
According to Article 7 of Decision No. 505/QD-BHXH 2017 on procedures for collecting social insurance contributions and premiums of health insurance, unemployment insurance, occupational accident, and occupational disease insurance; issuing social insurance books and health insurance cards, supplemented by clause 13 Article 1 Decision No. 505/QH-BHXH 2020, if choosing a monthly payment method for social insurance, employers must pay for compulsory social insurance no later than the last day of the month.
In cases where the subjects are paid social insurance on a 3-month or 6-month basis, the enterprise must pay the social insurance no later than the last day of that payment period.
If delaying the payment of social insurance compared to the above deadline, the enterprise will violate one of the prohibited acts under clause 2 Article 17 of Social Insurance Law 2014 (from now on referred to as SIL 2014). As a result, the enterprises will be handled under Article 122 of SIL 2014 as follows:
If delaying the payment of social insurance for 30 days or more, besides fully paying the amount not yet paid or paid late and be handled under law but also pay an interest equalling to 2 times the average interest rate of investment from the social insurance fund in the preceding year, calculated based on the late paid amount and late payment period. If they fail to do so, at the request of competent persons, related banks, credit institutions, or state treasuries shall deduct money from the employers’ deposit accounts to pay the amount not yet paid or paid late and the interest thereon to the accounts of social insurance agencies.
Under clause 5 Article 39 of Decree No. 12/2022/ND-CP, if the enterprises make late payment of compulsory social insurance, the enterprises will receive a fine equal to 24% under 30% of the total amount of compulsory social insurance and unemployment insurance premiums payable at the date of issuance of violation record, but not exceeding VND 150.000.000. Meanwhile, the enterprises applied remedial measures that are compelled to pay the total amount of compulsory social insurance and unemployment insurance premiums payable to social insurance authorities. If the enterprises violate for at least 30 days, they applied remedial measures that are compelled to pay an interest rate equalling 2 times of the average interest rate of investment made by the social insurance fund in the previous year calculated on late payment, non-payment, evasion of payment or appropriation of payments; if not doing so, according to the requirements of competent people, banks, and other financial organizations, or state treasuries shall withdraw money from the violating employer’s deposit accounts to transfer deferred amounts or outstanding amounts of insurance premiums plus the interest on such amounts, which is calculated at the highest rate of the demand deposit interest rates publicly quoted by state-owned commercial banks on the date of penalty imposition, to the account of the relevant social insurance authority.
Tran Linh - FDVN Law Firm
.jpg)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Other Articles
- BÀI HỌC TIẾNG ANH PHÁP LÝ: DAMAGES
- LEGAL RESEARCH: HOW TO FIND AND UNDERSTAND THE LAW BY ATTORNEYS STEPHEN ELIAS AND SUSAN LEVINKIND (EDITED BY RICHARD STIM)
- DAMAGES FOR BREACH OF CONTRACT: COMPENSATION, RESTITUTION, AND VINDICATION BY DAVID PEARCE AND ROGER HALSON
- CONTRACT LAW BY MINDY CHEN-WISHART
- A HISTORY OF CONTRACT AT COMMON LAW BY S.J.STOLJAR
- HƯỚNG DẪN CÁCH TÍNH ƯU ĐÃI TRONG LỰA CHỌN NHÀ ĐẦU TƯ THEO NGHỊ ĐỊNH 243/2025//NĐ-CP QUY ĐỊNH CHI TIẾT MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT ĐẦU TƯ THEO PHƯƠNG THỨC ĐỐI TÁC CÔNG TƯ
- NĂM 2026, LÀM KHAI SINH CHẬM CÓ BỊ PHẠT TIỀN KHÔNG? / IN 2026, IS A DELAY IN BIRTH REGISTRATION FINED?
- QUY ĐỊNH XỬ PHẠT VI PHẠM HÀNH CHÍNH ĐỐI VỚI TRƯỜNG HỢP DOANH NGHIỆP KINH DOANH DỊCH VỤ LỮ HÀNH CÓ KHÁCH DU LỊCH TRỐN Ở LẠI NƯỚC NGOÀI HOẶC TRỐN Ở LẠI VIỆT NAM TRÁI PHÁP LUẬT TỪ NGÀY 15/02/2026
- CHẾ ĐỘ TÀI SẢN CỦA VỢ CHỒNG THEO THỎA THUẬN TRONG HÔN NHÂN CÓ YẾU TỐ NƯỚC NGOÀI / AGREEMENT ON MATRIMONIAL PROPERTY REGIME IN MARRIAGES INVOLVING FOREIGN ELEMENTS
- LEGAL ENGLISH FOR LAW STUDENT BY TIRA NUR FITRIA S.PD., M.PD.
- AN INTRODUCTION TO LAW BY PHIL HARRIS
- NGHỊ ĐỊNH 212/2026/NĐ-CP QUY ĐỊNH VỀ ĐIỀU KIỆN NĂNG LỰC HOẠT ĐỘNG XÂY DỰNG, HỆ THỐNG THÔNG TIN, CƠ SỞ DỮ LIỆU QUỐC GIA VỀ HOẠT ĐỘNG XÂY DỰNG CÓ HIỆU LỰC TỪ NGÀY 01/07/2026
- BASIC LEGAL ENGLISH BY LE THI NGA (UNIVERSITY OF LAW - HUE UNIVERSITY)
- MODERN LEGAL ENGLISH: A HANDBOOK FOR LAW STUDENTS BY SK BOSE (ADVOCATE & PROFESSOR-LAW)
- TỔNG HỢP 10 MẪU HỢP ĐỒNG NHƯỢNG QUYỀN QUỐC TẾ / COLLECTION OF 10 INTERNATIONAL FRANCHISE AGREEMENT TEMPLATES
- NGHỊ QUYẾT 12/2026/NQ-HĐND NGÀY 02 THÁNG 06 NĂM 2026 CỦA HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN THÀNH PHỐ HÀ NỘI VỀ VIỆC CẮT GIẢM THỦ TỤC HÀNH CHÍNH LĨNH VỰC ĐĂNG KÝ DOANH NGHIỆP TRÊN ĐỊA BÀN THÀNH PHỐ HÀ NỘI



