In early September 2019, I bought a new apartment in Da Nang city. Recently, the continuous rain and storms made my house infiltrated and moldy, I called the seller and asked them to deal with these problems but they did not fix it. They said that my apartment is accepted and permitted to put into operation. I want to know if the seller is responsible for providing warranty on my apartment.
Looking forward to FDVN’s consulting service. Thank you and best regards.
FDVN’s opinions:
The housing warranty is specified in Article 85 of Law on housing 2014:
“1. Any organization or individual building the house must give housing warranty as prescribed in law on construction; any organization or individual provides housing equipment must give equipment warranty according to the term recommended by the producer.
Regarding housing for sale or lease-purchase, the seller or the lessor must give housing warranty as prescribed in Clause 2 and Clause 3 of this Article. The seller or the lessor is entitled to request the builder or the equipment provider to give warranty as prescribed.
2. The house shall be given a warranty from the date on which the construction has been completed and the house is permitted to put into operation with the warranty period below:
a) At least 60 months regarding apartment buildings;
b) At least 24 months regarding separate housing.
3. The housing warranty shall include repair of frames, columns, beams, floors, walls, ceilings, roofs, terraces, stairways, paneled sections, paving, plastering, fuel supply system, electricity supply system, lighting supply system, water tank and water supply systems, septic tanks and sewage drainage systems, municipal waste; or solutions to cases of housing tilt, subsidence, cracking, collapse and other content as agreed in the agreement on housing sale or lease purchase.
Regarding other equipment attached to the house, the seller or the lessee shall give warranty including repair or replacement with the time limit recommended by the manufacturer.”
Accordingly, the house shall be given the warranty from the date on which the construction has been completed and the house is permitted to put into operation. The warranty period is at least 60 months to the apartment. You have the right to ask the seller to provide you with the housing warranty under Clause 2 and Clause 3 Article 85 above if there is no other agreement under the apartment purchase contract between you and the seller.
Legal advisor: Nguyen Thi Suong
FDVN Law Firm
CONTACT US
Lawyers in Da Nang:
99 Nguyen Huu Tho, Quan Hai Chau, Da Nang city
Lawyers in Hue:
336 Phan Chu Trinh, Hue City, Thua Thien Hue
Lawyers in Phu Quoc:
65 Hung Vuong, Duong Dong town, Phu Quoc island district
Lawyers in Quang Ngai:
359 Nguyen Du, Quang Ngai City, Quang Ngai Province.
Lawyers in Ha Noi:
45C Tran Quoc Toan, Tran Hung Dao Ward, Hoan Kiem District, Ha Noi
Website: www.fdvn.vn www.fdvnlawfirm.vn và www.diendanngheluat.vn
Email: fdvnlawfirm@gmail.com luatsulecao@gmail.com
Phone: 0935 643 666 - 0906 499 446
Other Articles
- PHÂN BIỆT TIÊU CHUẨN VIỆT NAM VÀ QUY CHUẨN KỸ THUẬT VIỆT NAM / DISTINGUISHING VIETNAMESE STANDARDS AND VIETNAMESE TECHNICAL REGULATIONS
- MỘT SỐ ĐIỂM MỚI CỦA LUẬT THUẾ TIÊU THỤ ĐẶC BIỆT 2025 / NEW POINTS OF THE LAW ON EXCISE TAX 2025
- LEARNING ENGLISH WITH FDVN LAWFIRM: BÀI TẬP NGỮ PHÁP TIẾNG ANH IELTS CƠ BẢN
- THÔNG TƯ SỐ 38/2026/TT-BTC CỦA BỘ TÀI CHÍNH: QUY ĐỊNH MẪU VĂN BẢN, BÁO CÁO VỀ ĐẦU TƯ RA NƯỚC NGOÀI CÓ HIỆU LỰC TỪ NGÀY 15/04/2026
- CẤU TRÚC IN CASE
- HỢP ĐỒNG CHUYỂN NHƯỢNG QUYỀN SỬ DỤNG ĐẤT VÔ HIỆU DO NHẦM LẪN, GIẢ TẠO TRONG GIAO DỊCH DÂN SỰ: TỒN TẠI VÀ KIẾN NGHỊ HOÀN THIỆN
- CÓ THỂ SỬ DỤNG BITCOIN LÀM PHƯƠNG TIỆN THANH TOÁN TẠI VIỆT NAM HAY KHÔNG? / CAN BITCOIN BE USED AS A MEANS OF PAYMENT IN VIETNAM?
- INFOGRAPHIC 08 TRƯỜNG HỢP ĐƯỢC TẠM HOÃN GỌI NHẬP NGŨ / INFOGRAPHIC 08 CASES POSTPONEMENT FROM CONSCRIPTION
- BÀI HỌC TIẾNG ANH PHÁP LÝ: ARRANGE
- NGHỊ QUYẾT 15/2026/NQ-CP VỀ VIỆC TẠM NGƯNG HIỆU LỰC NGHỊ ĐỊNH SỐ 46/2026/NĐ-CP NGÀY 26/01/2026 VÀ NGHỊ QUYẾT SỐ 66.13/2026/NQ-CP NGÀY 27/01/2026 CỦA CHÍNH PHỦ
- NGHỊ ĐỊNH 103/2026/NĐ-CP QUY ĐỊNH VỀ ĐẦU TƯ RA NƯỚC NGOÀI CÓ HIỆU LỰC TỪ NGÀY 03/04/2026
- PHÂN BIỆT GET SOMETHING DONE VÀ HAVE SOMETHING DONE
- TRƯNG CẦU GIÁM ĐỊNH BỔ SUNG TRONG TỐ TỤNG HÌNH SỰ VIỆT NAM / SUPPLEMENTARY EXPERT EXAMINATION IN VIETNAMESE CRIMINAL PROCEDURE
- BRING ĐI VỚI GIỚI TỪ GÌ?
- CẤU TRÚC IT IS NO USE
- THE ISSUE OF JUDGMENT DEBTORS WITHOUT CONDITIONS FOR ENFORCEMENT AND RECOMMENDATIONS FOR LEGAL IMPROVEMENT / VẤN ĐỀ NGƯỜI PHẢI THI HÀNH ÁN KHÔNG ĐỦ ĐIỀU KIỆN THI HÀNH ÁN VÀ KIẾN NGHỊ HOÀN THIỆN PHÁP LUẬT



