My business is located in Da Nang. Currently, there have more than 200 employees working for my Company. With the current Covid situation, I am afraid that the city will continue to require social distancing and business closures. May I ask if, in this case, will my business have to pay wages to employees who are temporarily suspended from work? Sincerely thank you.
FDVN’s Opinions:
Wages paid to employees who quit their job due to Covid-19 are specified in Clause 3, Article 99 of the Labor Code 2019, specifically:
“In case of a suspension of work, the employee shall receive a suspension pay as follows:…
3. In case the suspension is caused by an electricity or water supply issue that is not at the employer’s fault, or by a natural disaster, fire, major epidemic, hostility, relocation requested by a competent authority, or for economic reasons, both parties shall negotiate the salary as follows:
a) If the suspension does not exceed 14 working days, the salary shall not fall below the statutory minimum wages;
b) If the suspension is longer than 14 working days, the salary shall be negotiated by both parties and the salary for the first 14 days must not fall below the statutory minimum wages.”
According to Article 91 of Labor Code 2019, statutory minimum wages vary according to regions. Districts in Da Nang city in Region II should apply the regional minimum wage of VND 3,920,000 as prescribed in Decree No. 90/2019/NĐ-CP.
At the same time, in case the enterprise faces difficulties in terms of raw materials and the market shares, leading to insufficient job placement, the employer can temporarily transfer the employee to another job different from the labor contract, according to the provisions of Article 29 of the Labor Code. If the prolonged work stoppage affects the enterprise's financial capacity, the employer and the employee may agree to suspend the performance of the labor contract as prescribed in Article 30 of the Labor Code. If the enterprise has to reduce production, leading to a reduction in workplaces, it shall arrange labor according to Article 36 or Article 42 of the Labor Code.
Lawyer Trần Hậu – FDVN Law Firm
(1).jpg)
CONTACT US:
Lawyers in Da Nang:
99 Nguyen Huu Tho, Quan Hai Chau, Da Nang city
Lawyers in Hue:
56A Dien Bien Phu, Hue City, Thua Thien Hue
Lawyers in Phu Quoc:
65 Hung Vuong, Duong Dong town, Phu Quoc island district
Lawyers in Quang Ngai:
359 Nguyen Du, Quang Ngai City, Quang Ngai Province.
Lawyers in Ha Noi
Room 501, 5th Floor, No. 11, Lane No. 183, Dang Tien Dong Street, Dong Da District, Ha Noi
Lawyers in Nghe An
No. 19 V.I Lenin street, Vinh City, Nghe An Province
Website: www.fdvn.vn www.fdvnlawfirm.vn www.diendanngheluat.vn www.tuvanphapluatdanang.com
Email: fdvnlawfirm@gmail.com luatsulecao@gmail.com
Phone: 0935 643 666 – 0906 499 446
Fanpage LUẬT SƯ FDVN: https://www.facebook.com/fdvnlawfirm/
Legal Service For Expat: https://www.facebook.com/fdvnlawfirmvietnam/
TỦ SÁCH NGHỀ LUẬT: https://www.facebook.com/SayMeNgheLuat/
DIỄN ĐÀN NGHỀ LUẬT: https://www.facebook.com/groups/saymengheluat/
Youtube: https://www.youtube.com/c/luatsufdvn
Telegram: https://t.me/luatsufdvn
Group “Legal forum for foreigners in Vietnam”: https://www.facebook.com/groups/legalforeignersinvietnam
Other Articles
- CONTRACT LAW BY MINDY CHEN-WISHART
- A HISTORY OF CONTRACT AT COMMON LAW BY S.J.STOLJAR
- HƯỚNG DẪN CÁCH TÍNH ƯU ĐÃI TRONG LỰA CHỌN NHÀ ĐẦU TƯ THEO NGHỊ ĐỊNH 243/2025//NĐ-CP QUY ĐỊNH CHI TIẾT MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT ĐẦU TƯ THEO PHƯƠNG THỨC ĐỐI TÁC CÔNG TƯ
- NĂM 2026, LÀM KHAI SINH CHẬM CÓ BỊ PHẠT TIỀN KHÔNG? / IN 2026, IS A DELAY IN BIRTH REGISTRATION FINED?
- QUY ĐỊNH XỬ PHẠT VI PHẠM HÀNH CHÍNH ĐỐI VỚI TRƯỜNG HỢP DOANH NGHIỆP KINH DOANH DỊCH VỤ LỮ HÀNH CÓ KHÁCH DU LỊCH TRỐN Ở LẠI NƯỚC NGOÀI HOẶC TRỐN Ở LẠI VIỆT NAM TRÁI PHÁP LUẬT TỪ NGÀY 15/02/2026
- CHẾ ĐỘ TÀI SẢN CỦA VỢ CHỒNG THEO THỎA THUẬN TRONG HÔN NHÂN CÓ YẾU TỐ NƯỚC NGOÀI / AGREEMENT ON MATRIMONIAL PROPERTY REGIME IN MARRIAGES INVOLVING FOREIGN ELEMENTS
- LEGAL ENGLISH FOR LAW STUDENT BY TIRA NUR FITRIA S.PD., M.PD.
- AN INTRODUCTION TO LAW BY PHIL HARRIS
- NGHỊ ĐỊNH 212/2026/NĐ-CP QUY ĐỊNH VỀ ĐIỀU KIỆN NĂNG LỰC HOẠT ĐỘNG XÂY DỰNG, HỆ THỐNG THÔNG TIN, CƠ SỞ DỮ LIỆU QUỐC GIA VỀ HOẠT ĐỘNG XÂY DỰNG CÓ HIỆU LỰC TỪ NGÀY 01/07/2026
- BASIC LEGAL ENGLISH BY LE THI NGA (UNIVERSITY OF LAW - HUE UNIVERSITY)
- MODERN LEGAL ENGLISH: A HANDBOOK FOR LAW STUDENTS BY SK BOSE (ADVOCATE & PROFESSOR-LAW)
- TỔNG HỢP 10 MẪU HỢP ĐỒNG NHƯỢNG QUYỀN QUỐC TẾ / COLLECTION OF 10 INTERNATIONAL FRANCHISE AGREEMENT TEMPLATES
- NGHỊ QUYẾT 12/2026/NQ-HĐND NGÀY 02 THÁNG 06 NĂM 2026 CỦA HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN THÀNH PHỐ HÀ NỘI VỀ VIỆC CẮT GIẢM THỦ TỤC HÀNH CHÍNH LĨNH VỰC ĐĂNG KÝ DOANH NGHIỆP TRÊN ĐỊA BÀN THÀNH PHỐ HÀ NỘI
- TỔNG HỢP 08 BẢN ÁN CỦA CÁC TOÀ ÁN VƯƠNG QUỐC ANH VỀ TRANH CHẤP GIỮA CÁC CỔ ĐÔNG CÔNG TY / COLLECTION OF 08 JUDGMENTS OF THE COURTS OF THE UNITED KINGDOM CORCERNING BETWEEN SHAREHOLDERS
- BÀI HỌC TIẾNG ANH PHÁP LÝ: IMPACT
- TỔNG HỢP 90 ÁN LỆ SONG NGỮ VIỆT - ANH / COLLECTION OF 90 BILINGUAL CASE LAWS



