I was told that there are some debt collection service centers. I would like to be advised about conditions to open and run this service and procedure for this service registration. I am looking forward to hearing from you soon. Sincerely thank you.
FDVN’s opinion:
Sincerely thank you for your concerning our legal consulting service. We are glad to give you our advice for your question.
Debt collection service is one of the legal services according to Decree No. 104/2007/NĐ-CP dated on July 28, 2007, on the provision of debt collection services. However, in order to be able to run this service, individuals shall meet the law requirements.
[1]. Condition on criteria of managers and directors of branches of debt collection service enterprises (Article 14 of Decree No. 104/2007/NĐ-CP):
In order to be able to run debt collection service, managers and directors of branches shall meet the requirements:
1. Having full civil act capacity.
2. Possessing a university or postgraduate diploma in economics, administration, law or public security.
3. Having no criminal records.
4. Persons who have worked for other debt collection service enterprises which had their debt collection service registration certificates revoked must also satisfy the condition that they have not acted as managers of these enterprises for the latest three years.
[2]. Conditions of the debts (Clause 2 Article 1 of Decree No. 104/2007/NĐ-CP)
Debt collection services may only be provided for debts that:
- Are proved lawful on sufficient grounds;
- Are overdue.
- Are not debts currently udder legally effective court judgments or rulings; debts owed to or payable by political organizations, socio-political organizations, state agencies or peoples armed forces units, or debts between Vietnam and international organizations or other countries
[3]. It is required to meet the conditions at Article 4 of Decree No. 104/2007/NĐ-CP to run the debts collection service:
- Only enterprises possessing debt collection service registration certificates may provide debt collection services.
- Debt collection service enterprises may not conduct other business lines and provide services other than debt collection services.
- Debt collection service enterprises may only take debt settlement measures compliant with the law.
- Debt collection services are provided under mandate contracts between creditors or debtors and debt collection service enterprises within the scope of rights recognized by law.
[4]. Condition on capital:
Legal capital for the debt collection service business is VND 2,000,000,000 (two billion).
Throughout the course of operation, debt collection service enterprises shall maintain their charter capital at a level not lower than the legal capital.
[5]. Dossiers of registration of debt collection service provision:
According to Decree No. 104/2007/NĐ-CP on provisions of debt collection service and Law on Business, Decree No. 78/2015/NĐ-CP on enterprise registration and debt collection service registration.
Documents:
A. A dossier evidencing satisfaction of the condition on capital, comprising:
- A written record of capital contribution by founding shareholders, for joint-stock companies, or founding members, for limited liability companies with two or more members; the corporate owners decision of capital assignment, for one-member limited liability companies owned by organizations; the corporate owners registration of investment capital, for private enterprises and one-member limited liability companies owned by individuals;
- For capital amounts contributed in money, there must be certification by a commercial bank licensed to operate in Vietnam of deposited money amounts of founding members. Deposited money amounts must be equal to contributed capital amounts of founding members and may be released only after the enterprise is granted a debt collection service registration certificate.
- For capital amounts contributed in the asset, there must be a deed issued by a valuation organization in Vietnam certifying the results of the valuation of assets contributed to the enterprises capital. That deed must remain valid by the date of submission of the dossier to a competent business registry office.
B. A dossier evidencing satisfaction of the condition on criteria of managers and directors of branches of the enterprise, comprising:
- Valid copies of university diplomas in any of the disciplines specified in Clause 2, Article 14 of this Decree. For diplomas granted by foreign universities, their notarized Vietnamese translations are required.
- Judicial record cards.
For foreign individuals, written certifications made by administrations of their countries of origin that they have no criminal records in these countries are required together with their notarized Vietnamese translations.
Authority:
The business registration authority of Plan and Investment Department of provinces or municipalities.
Time:
03 working days from the day of receiving.
Result:
Business Registration Certification.
In addition, you must also carry out the procedures to apply for a Certificate of eligibility for security, order and business management.
Above are the advice of FDVN Limited Law Firm base on studying law provisions and theories. We hope that our opinions would be useful.
Legal Expert: Nguyen Thi Suong
FDVN Law Company
CONTACT US
Lawyers in Da Nang:
99 Nguyen Huu Tho, Quan Hai Chau, Da Nang city
Lawyers in Hue:
336 Phan Chu Trinh, Hue City, Thua Thien Hue
Lawyers in Phu Quoc:
65 Hung Vuong, Duong Dong town, Phu Quoc island district
Lawyers in Quang Ngai:
359 Nguyen Du, Quang Ngai City, Quang Ngai Province.
Website: www.fdvn.vn www.tuvanphapluatdanang.com
Email: fdvnlawfirm@gmail.com luatsulecao@gmail.com
Phone: 0935 643 666 - 0906 499 446
Fanpage: https://www.facebook.com/fdvnlawfirm/
Other Articles
- THẨM QUYỀN CỦA TOÀ ÁN TRONG GIẢI QUYẾT CÁC VỤ VIỆC PHÁ SẢN, SỞ HỮU TRÍ TUỆ VÀ CHUYỂN GIAO CÔNG NGHỆ TỪ NGÀY 01/7/2025 / JURISDICTION OF COURTS IN BANKRUPTCY, INTELLECTUAL PROPERTY, AND TECHNOLOGY TRANSFER CASES FROM 01 JULY 2025
- MỨC PHẠT KHI CHUYỂN ĐỔI QUYỀN SỬ DỤNG ĐẤT NÔNG NGHIỆP MÀ KHÔNG CÓ SỔ ĐỎ / PENALTIES FOR TRANSFERRING AGRICULTURAL LAND USE RIGHTS WITHOUT A LAND USE RIGHT CERTIFICATE (“RED BOOK”)
- INFOGRAPHIC ĐIỀU KIỆN THÀNH LẬP VÀ MỞ RỘNG CỤM CÔNG NGHIỆP / INFOGRAPHIC CONDITIONS FOR ESTABLISHMENT OR EXPANSION OF AN INDUSTRIAL CLUSTER
- INFOGRAPHIC 06 TRANH CHẤP LAO ĐỘNG ĐƯỢC KIỆN THẲNG RA TÒA ÁN MÀ KHÔNG PHẢI THÔNG QUA THỦ TỤC HÒA GIẢI / INFOGRAPHIC 06 LABOR DISPUTES THAT MAY BE FILED DIRECTLY WITH THE COURT WITHOUT UNDERGOING MEDIATION PROCEDURES
- MỨC LƯƠNG TỐI THIỂU VÙNG THEO NGHỊ ĐỊNH 293/2025/NĐ-CP (có hiệu lực từ ngày 01/01/2026) / REGIONAL MINIMUM WAGE LEVELS UNDER DECREE NO. 293/2025/NĐ-CP (Effective from January 1, 2026)
- INFOGRAPHIC CÁC NGÀNH NGHỀ, LĨNH VỰC ĐƯỢC HƯỞNG CHÍNH SÁCH KHUYẾN CÔNG TỪ NGÀY 15/10/2025 / INFOGRAPHIC BUSINESS LINES AND SECTORS ELIGIBLE FOR INDUSTRIAL ENCOURAGEMENT POLICIES FROM OCTOBER 15, 2025
- INFOGRAPHIC ĐIỀU KIỆN THU GIỮ TÀI SẢN BẢO ĐẢM CỦA NGÂN HÀNG TỪ NGÀY 15/10/2025 / INFOGRAPHIC CONDITIONS FOR SEIZE COLLATERAL OF SECURED ASSETS BY BANKS EFFECTIVE FROM OCTOBER 15, 2025
- HƯỚNG DẪN CÁCH TÍNH TIỀN NỘP BỔ SUNG KHI GIA HẠN DỰ ÁN / GUIDANCE ON THE CALCULATION OF ADDITIONAL PAYMENTS UPON PROJECT EXTENSION
- HƯỚNG DẪN VỀ ĐỊNH GIÁ ĐẤT THEO PHƯƠNG PHÁP THU NHẬP / GUIDANCE ON LAND VALUATION USING THE INCOME-BASED METHOD
- QUYẾT ĐỊNH SỐ 36/2025/QĐ-TTg BAN HÀNG HỆ THỐNG NGÀNH KINH TẾ VIỆT NAM
- NHÌN TỪ DỰ THẢO BẢNG GIÁ ĐẤT 2026 Ở HÀ NỘI: “CHI PHÍ ĐẦU VÀO TĂNG, LÀM SAO GIẢM ĐƯỢC GIÁ NHÀ?” / FROM THE DRAFT OF HANOI’S LAND PRICE TABLE IN 2026: “WITH INPUT COSTS RISING, HOW CAN HOUSING PRICES BE REDUCED?”
- QUY ĐỊNH PHÁP LUẬT VÀ THỰC TIỄN ÁP DỤNG BIỆN PHÁP PHONG TỎA TÀI SẢN TRONG TỐ TỤNG DÂN SỰ / LEGAL PROVISIONS AND PRACTICAL APPLICATION OF THE MEASURE OF ASSET FREEZING IN CIVIL PROCEEDINGS
- NHÀ ĐẦU TƯ NƯỚC NGOÀI THỰC HIỆN HOẠT ĐỘNG ĐẦU TƯ GIÁN TIẾP NƯỚC NGOÀI TẠI VIỆT NAM ĐƯỢC MỞ VÀ SỬ DỤNG TÀI KHOẢN ĐẦU TƯ GIÁN TIẾP TỪ NGÀY 16/6/2025 / FOREIGN INVESTORS ENGAGING IN INDIRECT FOREIGN INVESTMENT IN VIETNAM SHALL BE ENTITLED TO OPEN AND UTILISE
- REFORM OF INHERITANCE REGULATIONS TO ENSURE THE DEVELOPMENT OF THE PRIVATE ECONOMY / CẢI CÁCH CHẾ ĐỊNH THỪA KẾ NHẰM BẢO ĐẢM PHÁT TRIỂN KINH TẾ TƯ NHÂN
- TỔNG HỢP CÁC MẪU HỢP ĐỒNG THUÊ NHÀ CỦA 11 QUỐC GIA / COLLECTION OF RESIDENTIAL TENANCY AGREEMENT TEMPLATES FROM 11 COUNTRIES
- CÔNG VĂN SỐ 13629/BTC-DNTN CỦA BỘ TÀI CHÍNH VỀ VIỆC TRẢ LỜI CÁC ĐỀ XUẤT LIÊN QUAN ĐẾN CÁC KHÓ KHĂN, VƯỚNG MẮC DO QUY ĐỊNH PHÁP LUẬT TRONG LĨNH VỰC TÀI CHÍNH, ĐẦU TƯ



