
Legal situation: In the course of business transactions with customers, our company sometimes receives excess payments transferred to our bank account, which the customers do not request to be refunded. In other cases, we receive certain amounts from customers without any corresponding transaction for goods or services. I would like to ask whether VAT invoices are required to be issued for these amounts, and if so, what VAT rate should be applied? Sincerely thank you!
Answer:
According to Clause 1, Article 4 of Decree No.123/2020/NĐ-CP as amended and supplemented by Decree No. 70/2025/NĐ-CP, the provisions are as follows:
“Article 4. Principles of making, managing, and using invoices and documents"
1. When selling goods or providing services, the seller must issue and send invoices to buyers (including goods/services used for sales promotion, advertising or as samples; goods/services gifted, donated, exchanged or used as salary payment to employees and for internal use (except goods which are internally circulated during production process); goods rented, lent or returned), and in the cases of invoicing prescribed in Article 19 hereof. Each invoice must contain adequate information as prescribed in Article 10 hereof. In case of e-invoices, they must be issued in the standard data format regulated by tax authorities as prescribed in Article 12 hereof.”
Article 2 of Circular No. 219/2013/TT-BTC stipulates the subjects liable to value-added tax (VAT) as follows:
“Article 2. Taxable goods and services
Goods and services subject to VAT (hereinafter referred to as taxable goods and services) are those used for production, trading, and consumption in Vietnam (including those purchased from overseas organizations and individuals), except for the goods and services in Article 4 of this Circular.”
Clause 1, Article 5 of Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013, stipulates the cases not subject to VAT declaration and payment as follows
“Article 5. Cases of exemption declaring and paying VAT
1. An organization or individual receives a monetary compensation (including compensation for land and property on land that is withdrawn by a competent authority), bonus, allowance, or payment for transfer of emission permit, or other revenues.”
Any taxpayer that receives a monetary compensation, bonus, allowance, payment for transfer of emission permits, or other revenues must make a receipt for such revenues. The taxpayer shall make receipts for spending according to the spending purposes.
If compensation is provided in the form of goods/services, the provider of compensation must issue an invoice, declare and pay VAT as if such goods/services are sold; the recipient of compensation shall declare and deduct tax as prescribed.
Any taxpayer that receives money from another entity to provide a service such as repair, warranty, sales promotion, or advertising must declare and pay tax as prescribed.”
Based on the above-mentioned regulations, in cases where a customer returns an excess amount that is not used for the payment of goods or services between the Company and the customer, and such case is not covered under Clause 1, Article 4 of Decree No. 123/2020/NĐ-CP, the Company is not required to issue a VAT invoice but only needs to prepare a collection receipt in accordance with regulations.
According to Hoang Thuy Quynh - FDVN Law Firm

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Other Articles
- ÁN LỆ SỐ 90/2026/AL VỀ THẨM QUYỀN HỦY GIẤY CHỨNG NHẬN QUYỀN SỬ DỤNG ĐẤT CỦA TÒA ÁN / CASE LAW NO. 90/2026/AL RE: ON THE COURT’S AUTHORITY TO REVOKE A LAND USE RIGHTS CERTIFICATE
- TỔNG LƯỢC 08 ÁN LỆ MỚI NHẤT CÓ HIỆU LỰC TỪ NGÀY 01/7/2026 / OVERVIEW OF 8 NEW CASE LAWS EFFECTIVE FROM JULY 1, 2026
- LEARNING LEGAL ENGLISH WITH FDVN LAW FIRM: WHILST AND WHILE
- THỜI HẠN GIAO NỘP TÀI LIỆU, CHỨNG CỨ TRONG VỤ ÁN DÂN SỰ / TIME LIMIT FOR SUBMISSION OF DOCUMENTS AND EVIDENCE IN CIVIL CASES
- THỜI ĐIỂM NỘP VĂN BẢN TRÌNH BÀY Ý KIẾN CỦA BỊ ĐƠN VỀ NỘI DUNG KHỞI KIỆN CỦA NGUYÊN ĐƠN / TIME LIMIT FOR A DEFENDANT TO SUBMIT A WRITTEN STATEMENT OF OPINION ON THE PLAINTIFF’S CLAIMS
- NGƯỜI LAO ĐỘNG ỦY QUYỀN CHO CÁ NHÂN KHÁC NHẬN LƯƠNG THÌ CÓ CẦN CÔNG CHỨNG, CHỨNG THỰC VĂN BẢN ỦY QUYỀN KHÔNG? / IS NOTARIZATION OR CERTIFICATION REQUIRED WHEN AN EMPLOYEE AUTHORIZES ANOTHER PERSON TO RECEIVE SALARY ON HIS/HER BEHALF?
- TỔNG HỢP 12 MẪU HỢP ĐỒNG HỢP TÁC CỦA MỘT SỐ QUỐC GIA TRÊN THẾ GIỚI / COLLECTION OF 12 COOPERATION AGREEMENTS FROM VARIOUS COUNTRIES AROUND THE WORLD
- TỔNG HỢP MỘT SỐ BÀI BÁO PHÁP LÝ QUỐC TẾ VỀ BẢO VỆ DỮ LIỆU / COLLECTION INTERNATIONAL ARTICLES ON DATA PROTECTION
- PHÂN BIỆT GIÁM HỘ & ĐẠI DIỆN TRONG DÂN SỰ / DISTINCTION BETWEEN GUARDIANSHIP & CIVIL REPRESENTATION
- ĐIỀU KIỆN, HỒ SƠ VÀ TRÌNH TỰ CÔNG NHẬN, CHO THI HÀNH BẢN ÁN LY HÔN CỦA TÒA ÁN NƯỚC NGOÀI TẠI VIỆT NAM
- TRÁCH NHIỆM KHI KHÔNG CHẤP HÀNH QUYẾT ĐỊNH THI HÀNH ÁN / LIABILITIES UPON FAILURE OF COMPLIANCE WITH ENFORCEMENT DECISION
- KHÔNG NHƯỜNG ĐƯỜNG CHO XE RẼ PHẢI CÓ BỊ PHẠT KHÔNG? / IS FAILURE TO YIELD TO VEHICLES TURNING RIGHT FINED?
- BỒI THƯỜNG KHI NGỘ ĐỘC THỰC PHẨM / COMPENSATION UPON FOOD POISONING
- TỰ CẢI TẠO NHÀ CHUNG CƯ THEO SỞ THÍCH CỦA MÌNH THÌ CÓ ĐƯỢC HAY KHÔNG? / IT IS POSSIBLE TO RENOVATE THE APARTMENT ACCORDING TO THE OWNER’S PREFERENCES?
- TRÁCH NHIỆM XE TẬP LÁI KHI GÂY RA TAI NẠN / RESPONSIBILITIES OF VEHICLES FOR TRAINING UPON ACCIDENT
- TỔNG HỢP 100 TỪ VỰNG VÀ CỤM TỪ TIẾNG ANH PHÁP LÝ THÔNG DỤNG



