I have a group of friends who want to set up a social fund not for profit but for the purpose of supporting health-related activities for people. But I am not sure about the condition to set up a social fund? I hope FDVN Law Firm can advise me. I sincerely thank!
FDVN’s opinion:
Thank you for concerning FDVN’s legal services. Regarding your consulting requests, after studying the relevant legal documents, FDVN Law Firm would like to give you the following advice:
“Fund” means a non-governmental organization that is established from certain assets voluntarily donated by individuals or organizations or established under a testament or through a donation, has the organization and operation objectives as defined in Article 3 of the Decree No. 93/2019/ND-CP, and is granted an establishment license and has its charter acknowledged by a competent authority. And a social fund means a fund which is organized and operates on a not-for-profit basis with the aims of supporting and promoting the development of culture, education, healthcare, sports and science as well as for agricultural and rural development purposes.
Pursuant to Article 10 of the Decree No. 93/2019/ND-CP, in order to set up a fund, your group of friends must meet the following conditions:
[1]. Operation objectives of the fund
Operation objectives of the fund are defined in Article 3 of the Decree No. 93/2019/ND-CP: “A fund is organized and operates on a not-for-profit basis with the aims of supporting and promoting the development of culture, education, healthcare, sports, science, technology, and charitable and humanitarian activities as well as for community development purposes.”
[2]. Founding members of the fund
Firstly, founding members prescribed in Clause 1 Article 11 of the Decree No. 93/2019/ND-CP are required to meet the following conditions:
- They must be Vietnamese citizens or organizations;
- If the founding member is a Vietnamese citizen, he/she must have full capacity for civil acts and no previous criminal convictions;
- If the founding member is a Vietnamese organization, it must be duly established and have its charter or document defining its functions and tasks, a resolution of its leadership or decision of its head on the establishment of the fund, and a decision on the appointment of a representative to act as a fund's founding member; in case of a foreign-invested organization, its representative who acts as a fund’s founding member must be a Vietnamese citizen;
- They have contributed assets to establish the fund;
- If a founding member is subject to the management of a competent authority, a written approval from such competent authority must be obtained according to regulations on management of officials before submitting an application for establishment license and acknowledgment of the fund’s charter to the competent authority.
Second, founding members shall establish a fund founding board
Such fund founding board is comprised of at least 03 founding members, including its head, deputy head, and member (Pursuant to Clause 2 Article 11 of the Decree No. 93/2019/ND-CP).
The fund founding board shall prepare an application for an establishment license and send it to a competent authority as prescribed in Article 18 hereof. It shall request the Fund Management Council to compile the draft charter and other documents included in the application for establishment license (Under Clause 3 Article 11 of the Decree No. 93/2019/ND-CP).
[3]. The fund founding board has sufficient assets to contribute for the fund establishment
Firstly, assets contributed to funds
Assets contributed to funds complied with Clause 1 Article 14 of the Decree No. 93/2019/ND-CP, including:
- Amounts of money in Vietnam dong;
- Assets converted into Vietnam dong (including objects, foreign currencies, financial instruments, and other property rights) of Vietnamese citizens and organizations that are the fund's founding members and those contributed by foreign citizens and organizations to establish the fund with Vietnamese citizens and organizations. Assets which are offices, equipment or technologies must be valued by a duly established valuation organization. Such valuation must be carried out within the last 06 months before the date of submission of application for establishment license;
- If other assets, excluding the amounts of money in Vietnam dong, are contributed to the fund, the amounts of money in Vietnam dong must be accounted for at least 50% of the total value of the fund's assets.
The ownership of assets contributed to a fund must be transferred to that fund within 45 business days from the date on which the fund is granted an establishment license and has its charter acknowledged. Assets contributed to a fund must not be under any disputes or used for fulfillment of any financial liabilities (Under Clause 4 Article 14 of the Decree No. 93/2019/ND-CP).
Second, the value of contributed assets converted into Vietnam dong
If a fund is established by Vietnamese citizens and/or organizations, the value of contributed assets shall be converted into Vietnam dong as prescribed in Clause 2 Article 14 of the Decree No. 93/2019/ND-CP:
- VND 6,500,000,000 (six billion five hundred million dong), if the fund operates nationwide or in more than one province;
- VND 1,300,000,000 (one billion three hundred million dong), if the fund operates within a province;
- VND 130,000,000 (one hundred thirty million dong), if the fund operates within a district;
- VND 25,000,000 (twenty-five million dong), if the fund operates within a commune.
If a fund is established by asset contribution by foreign citizens and/or organizations and Vietnamese citizens and/or organizations, the value of contributed assets shall be converted into Vietnam dong as prescribed in Clause 3 Article 14 of the Decree No. 93/2019/ND-CP:
- VND 8,700,000,000 (eight billion seven hundred million dong), if the fund operates nationwide or in more than one province;
- VND 3,700,000,000 (three billion seven hundred million dong), if the fund operates within a province;
- VND 1,200,000,000 (one billion two hundred million dong), if the fund operates within a district;
- VND 620,000,000 (six hundred twenty million dong), if the fund operates within a commune.
[4]. Application for establishment of funds
01 set of application for fund establishment shall be made and sent to the competent authority, specifically:
Application for establishment of funds
- An application form for fund establishment;
- The draft charter of the fund;
- The written commitment on asset contribution made by the fund’s founding members or documentary evidences of assets contributed to the fund;
- CVs and criminal records of members of the fund founding board and other relevant documents. If a founding member is subject to the management of a competent authority, a written approval from such competent authority must be submitted according to regulations on management of officials;
- Documents indicating the appointment of title holders of the fund founding board;
- Documents certifying the planned head office of the fund.
(Pursuant to Article 15 of the Decree No. 93/2019/ND-CP).
Authority to settle fund-related procedures:
The Minister of Home Affairs is competent to issue establishment licenses and written acknowledgements of charters; give approval for consolidation, merger, full/partial division, dissolution or renaming of funds; suspend the operation of funds for fixed periods; give approval for the resumption of operation of funds after fixed-period suspension; certify funds’ eligibility for operation; certify members of funds’ Management Councils; give approval for modification of or re-issue establishment licenses; give approval for expansion of operation scope and development/conversion of funds; revocation of establishment licenses with regard to:
- Funds operating nationwide or in more than one province;
- Funds established with asset contribution by foreign and Vietnamese citizens and organizations and operating within a province.
Chairpersons of provincial-level People’s Committees are competent to:
- Issue establishment licenses and written acknowledgements of charters; give approval for consolidation, merger, full/partial division, dissolution or renaming of funds; suspend the operation of funds for fixed periods; give approval for the resumption of operation of funds after fixed-period suspension; certify funds’ eligibility for operation; certify members of funds’ Management Councils; give approval for modification of or re-issue establishment licenses; give approval for expansion of operation scope and development/conversion of funds, and revocation of establishment licenses of funds operating within a province;
- Funds established with asset contribution by foreign and Vietnamese citizens and organizations and operating within a district or commune.
Above is FDVN Law Firm's opinion for your request of a consultant based on studying the relevant legal provisions. Hopefully, FDVN's advice would be helpful to you.
Nguyen Thi Suong - FDVN Law Firm
CONTACT US:
Lawyers in Da Nang:
99 Nguyen Huu Tho, Quan Hai Chau, Da Nang city
Lawyers in Hue:
336 Phan Chu Trinh, Hue City, Thua Thien Hue
Lawyers in Phu Quoc:
65 Hung Vuong, Duong Dong town, Phu Quoc island district
Lawyers in Quang Ngai:
359 Nguyen Du, Quang Ngai City, Quang Ngai Province.
Lawyers in Ha Noi
Room 501, 5th Floor, No. 11, Lane No. 183, Dang Tien Dong Street, Dong Da District, Ha Noi
Website: www.fdvn.vn www.fdvnlawfirm.vn www.diendanngheluat.vn www.tuvanphapluatdanang.com
Email: fdvnlawfirm@gmail.com luatsulecao@gmail.com
Phone: 0935 643 666 – 0906 499 446
Fanpage LUẬT SƯ FDVN: https://www.facebook.com/fdvnlawfirm/
Legal Service For Expat: https://www.facebook.com/fdvnlawfirmvietnam/
TỦ SÁCH NGHỀ LUẬT: https://www.facebook.com/SayMeNgheLuat/
DIỄN ĐÀN NGHỀ LUẬT: https://www.facebook.com/groups/saymengheluat/
Other Articles
- ÁN LỆ SỐ 90/2026/AL VỀ THẨM QUYỀN HỦY GIẤY CHỨNG NHẬN QUYỀN SỬ DỤNG ĐẤT CỦA TÒA ÁN / CASE LAW NO. 90/2026/AL RE: ON THE COURT’S AUTHORITY TO REVOKE A LAND USE RIGHTS CERTIFICATE
- TỔNG LƯỢC 08 ÁN LỆ MỚI NHẤT CÓ HIỆU LỰC TỪ NGÀY 01/7/2026 / OVERVIEW OF 8 NEW CASE LAWS EFFECTIVE FROM JULY 1, 2026
- LEARNING LEGAL ENGLISH WITH FDVN LAW FIRM: WHILST AND WHILE
- THỜI HẠN GIAO NỘP TÀI LIỆU, CHỨNG CỨ TRONG VỤ ÁN DÂN SỰ / TIME LIMIT FOR SUBMISSION OF DOCUMENTS AND EVIDENCE IN CIVIL CASES
- THỜI ĐIỂM NỘP VĂN BẢN TRÌNH BÀY Ý KIẾN CỦA BỊ ĐƠN VỀ NỘI DUNG KHỞI KIỆN CỦA NGUYÊN ĐƠN / TIME LIMIT FOR A DEFENDANT TO SUBMIT A WRITTEN STATEMENT OF OPINION ON THE PLAINTIFF’S CLAIMS
- NGƯỜI LAO ĐỘNG ỦY QUYỀN CHO CÁ NHÂN KHÁC NHẬN LƯƠNG THÌ CÓ CẦN CÔNG CHỨNG, CHỨNG THỰC VĂN BẢN ỦY QUYỀN KHÔNG? / IS NOTARIZATION OR CERTIFICATION REQUIRED WHEN AN EMPLOYEE AUTHORIZES ANOTHER PERSON TO RECEIVE SALARY ON HIS/HER BEHALF?
- TỔNG HỢP 12 MẪU HỢP ĐỒNG HỢP TÁC CỦA MỘT SỐ QUỐC GIA TRÊN THẾ GIỚI / COLLECTION OF 12 COOPERATION AGREEMENTS FROM VARIOUS COUNTRIES AROUND THE WORLD
- TỔNG HỢP MỘT SỐ BÀI BÁO PHÁP LÝ QUỐC TẾ VỀ BẢO VỆ DỮ LIỆU / COLLECTION INTERNATIONAL ARTICLES ON DATA PROTECTION
- PHÂN BIỆT GIÁM HỘ & ĐẠI DIỆN TRONG DÂN SỰ / DISTINCTION BETWEEN GUARDIANSHIP & CIVIL REPRESENTATION
- ĐIỀU KIỆN, HỒ SƠ VÀ TRÌNH TỰ CÔNG NHẬN, CHO THI HÀNH BẢN ÁN LY HÔN CỦA TÒA ÁN NƯỚC NGOÀI TẠI VIỆT NAM
- TRÁCH NHIỆM KHI KHÔNG CHẤP HÀNH QUYẾT ĐỊNH THI HÀNH ÁN / LIABILITIES UPON FAILURE OF COMPLIANCE WITH ENFORCEMENT DECISION
- KHÔNG NHƯỜNG ĐƯỜNG CHO XE RẼ PHẢI CÓ BỊ PHẠT KHÔNG? / IS FAILURE TO YIELD TO VEHICLES TURNING RIGHT FINED?
- BỒI THƯỜNG KHI NGỘ ĐỘC THỰC PHẨM / COMPENSATION UPON FOOD POISONING
- TỰ CẢI TẠO NHÀ CHUNG CƯ THEO SỞ THÍCH CỦA MÌNH THÌ CÓ ĐƯỢC HAY KHÔNG? / IT IS POSSIBLE TO RENOVATE THE APARTMENT ACCORDING TO THE OWNER’S PREFERENCES?
- TRÁCH NHIỆM XE TẬP LÁI KHI GÂY RA TAI NẠN / RESPONSIBILITIES OF VEHICLES FOR TRAINING UPON ACCIDENT
- TỔNG HỢP 100 TỪ VỰNG VÀ CỤM TỪ TIẾNG ANH PHÁP LÝ THÔNG DỤNG



