
Legal situation: Dear Lawyer, I am the owner of an enterprise operating in international travel services based in Da Nang, specializing in welcoming foreign tourists to Vietnam with an entire tour program. Recently, after the tour program ended, there were 02 international tourists who voluntarily separated themselves from the group and failed to exit the country before the expiration of their granted tourist visas. Our enterprise had absolutely no agreement, involvement, or facilitation regarding this illegal overstay, and our service contract explicitly stipulates the tourists’ obligation to comply with the law and exit the country on time. Despite our repeated appeals, reminders, and efforts using all possible measures, these two clients adamantly refuse to leave Vietnam. In such cases, I would like to seek your legal advice on whether our enterprise will face any penalties or sanctions due to the tourists voluntarily abandoning the group and illegally remaining in Vietnam. Furthermore, what steps must our enterprise take in this situation to protect our legitimate rights and interests? Thank you, Lawyer.
Response:
Thank You for sending the question to FDVN Law Firm (FDVN). Upon Your consulting request, after researching relevant regulations, FDVN would like to provide the following discussion:
Pursuant to clause 13a Article 2 Decree No. 348/2025/ND-CP (taking effect from February 15, 2026): “In case the tour operator lets tourists stay abroad or hide in Vietnam illegally, it shall face the penalty in accordance with point d clause 9 Article 21 of the Government’s Decree No. 282/2025/ND-CP dated October 30, 2025 of the Government of Vietnam prescribing penalties for administrative violations against regulations on social security, order, and safety; prevention and combat of social issues; prevention and combat against domestic violence”.
According to point d, clause 9, Article 21 of Decree No. 282/2025/ND-CP, violations mentioned above shall be subject to a fine ranging from VND 30 million to VND 40 million.
Therefore, in cases where a tourist illegally remains in Vietnam, the enterprise operating in travel services shall be subject to an administrative penalty ranging from VND 30 million to VND 40 million.
In the aforementioned cases, You may conduct the following works:
First, the enterprise should actively notify the immigration department and public security regarding the situation where 02 foreign tourists as mentioned above and fully provide documents such as a tourism contract, tour program, group list, round-trip tickets, confirmation of hotel booking, etc. If there is any evidence regarding notification and reminders to the tourists on existing on time, it is necessary to attach the documents submitted.
Second, the enterprise should draft an official letter sent to the competent authorities clarifying: (i) The foreign tourists voluntarily separated themselves from the group beyond the company’s control; (ii) The enterprise does not reach any agreements or gain profits regarding the illegal remains; and (iii) Immediately after finding out the cases, the enterprise has timely notified or cooperated to resolve.
Above is FDVN’s legal opinion on Your consulting request based on the research of applicable laws. FDVN hopes that our legal opinion is useful to You.
Tuan Thi - FDVN Law Firm

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Other Articles
- HƯỚNG DẪN CÁCH TÍNH ƯU ĐÃI TRONG LỰA CHỌN NHÀ ĐẦU TƯ THEO NGHỊ ĐỊNH 243/2025//NĐ-CP QUY ĐỊNH CHI TIẾT MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT ĐẦU TƯ THEO PHƯƠNG THỨC ĐỐI TÁC CÔNG TƯ
- NĂM 2026, LÀM KHAI SINH CHẬM CÓ BỊ PHẠT TIỀN KHÔNG? / IN 2026, IS A DELAY IN BIRTH REGISTRATION FINED?
- CHẾ ĐỘ TÀI SẢN CỦA VỢ CHỒNG THEO THỎA THUẬN TRONG HÔN NHÂN CÓ YẾU TỐ NƯỚC NGOÀI / AGREEMENT ON MATRIMONIAL PROPERTY REGIME IN MARRIAGES INVOLVING FOREIGN ELEMENTS
- LEGAL ENGLISH FOR LAW STUDENT BY TIRA NUR FITRIA S.PD., M.PD.
- AN INTRODUCTION TO LAW BY PHIL HARRIS
- NGHỊ ĐỊNH 212/2026/NĐ-CP QUY ĐỊNH VỀ ĐIỀU KIỆN NĂNG LỰC HOẠT ĐỘNG XÂY DỰNG, HỆ THỐNG THÔNG TIN, CƠ SỞ DỮ LIỆU QUỐC GIA VỀ HOẠT ĐỘNG XÂY DỰNG CÓ HIỆU LỰC TỪ NGÀY 01/07/2026
- BASIC LEGAL ENGLISH BY LE THI NGA (UNIVERSITY OF LAW - HUE UNIVERSITY)
- MODERN LEGAL ENGLISH: A HANDBOOK FOR LAW STUDENTS BY SK BOSE (ADVOCATE & PROFESSOR-LAW)
- TỔNG HỢP 10 MẪU HỢP ĐỒNG NHƯỢNG QUYỀN QUỐC TẾ / COLLECTION OF 10 INTERNATIONAL FRANCHISE AGREEMENT TEMPLATES
- NGHỊ QUYẾT 12/2026/NQ-HĐND NGÀY 02 THÁNG 06 NĂM 2026 CỦA HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN THÀNH PHỐ HÀ NỘI VỀ VIỆC CẮT GIẢM THỦ TỤC HÀNH CHÍNH LĨNH VỰC ĐĂNG KÝ DOANH NGHIỆP TRÊN ĐỊA BÀN THÀNH PHỐ HÀ NỘI
- TỔNG HỢP 08 BẢN ÁN CỦA CÁC TOÀ ÁN VƯƠNG QUỐC ANH VỀ TRANH CHẤP GIỮA CÁC CỔ ĐÔNG CÔNG TY / COLLECTION OF 08 JUDGMENTS OF THE COURTS OF THE UNITED KINGDOM CORCERNING BETWEEN SHAREHOLDERS
- BÀI HỌC TIẾNG ANH PHÁP LÝ: IMPACT
- TỔNG HỢP 90 ÁN LỆ SONG NGỮ VIỆT - ANH / COLLECTION OF 90 BILINGUAL CASE LAWS
- ÁN LỆ SỐ 83/2026/AL VỀ TRÁCH NHIỆM BỒI THƯỜNG CỦA DOANH NGHIỆP BẢO HIỂM KHI CƠ QUAN CÓ THẨM QUYỀN CHƯA XÁC ĐỊNH ĐƯỢC NGƯỜI GÂY RA THIỆT HẠI VỀ TÀI SẢN / CASE LAW NO. 83/2026/AL ON THE INDEMNIFICATION LIABILITY OF AN INSURANCE ENTERPRISE WHERE THE COMPETEN
- ÁN LỆ SỐ 84/2026/AL VỀ CHẤM DỨT VIỆC NUÔI CON NUÔI LÀ NGƯỜI CHƯA THÀNH NIÊN KHI NGƯỜI NHẬN CON NUÔI LÀ NGƯỜI ĐỘC THÂN CHẾT / CASE LAW NO. 84/2026/AL ON TERMINATION OF THE ADOPTIVE RELATIONSHIP WITH A MINOR ADOPTEE WHERE THE SINGLE ADOPTIVE PARENT DIES
- ÁN LỆ SỐ 85/2026/AL VỀ VIỆC THAM GIA TỐ TỤNG CỦA DOANH NGHIỆP BẢO HIỂM THÀNH VIÊN THEO HỢP ĐỒNG NGUYÊN TẮC ĐỒNG BẢO HIỂM / CASE LAW NO. 85/2026/AL ON THE PARTICIPATION IN PROCEEDINGS OF MEMBER INSURANCE ENTERPRISES UNDER A CO-INSURANCE FRAMEWORK AGREEMENT



