I am a foreigner. I intend to buy a house in Vietnam. I would like to know could foreigners buy a house in Vietnam? If they can, what are the conditions?
Sincerely.
FDVN’ Opinion
FDVN Law Firm would like to say thank you for sending your questions for us. After studying related provisions, FDVN would like to inform you:
Pursuant to Article 7 Law on housing 2014, foreigners are one of the entities eligible for homeownership in Vietnam:
1. Entities eligible for homeownership in Vietnam
It is stipulated at Article 159 Law on housing 2014 as follows: “Foreign individuals who are allowed to enter Vietnam.”
Conditions for foreign individuals to enter Vietnam are specified in Article 20 of the Law on entry, exit, transit, and residence of foreigners in Vietnam, including 2 conditions:
(1) Possesses a passport or documents enabling international travel, except for cases of visa-free entry as specified in this Law.
Passport of a foreigner wishing to make entry in form of unilateral visa-free must be valid at least for another 6 months;
(2) The foreigner is not suspended from entry include: Do not have a passport/laissez-passer and a visa; Children under 14 years of age without parents, guardians or authorized custodians; Forging papers or providing false information to obtain entry/exit/residence permit; Any person suffering from a mental disease or infectious disease that threatens the public health; Any person that was deported from Vietnam within the last 03 years; Any person that was compelled to leave Vietnam within the last 06 months; For reasons of epidemic prevention; For reasons of natural disasters; For reasons of national defense, national security, social order, and social safety.
2. Requirements for foreigners for homeownership in Vietnam is stipulated in Clause 3 Article 160 of Law on housing 2016 as follows: “having a permission to enter Vietnam and he/she is not granted diplomatic immunity and privileges as prescribed.”
This Article is guided in Clause 1, Article 74 of Decree No. 99/2015 / ND-CP: A foreign individual must have an unexpired passport bearing the entry seal of Vietnam’s immigration authority and not given diplomatic immunity and privileges according to Ordinance on diplomatic immunity and privileges of diplomatic missions, consular offices, and representative authorities of international organizations in Vietnam.
3. Forms of the homeownership in Vietnam, Clause 2 Article 159 stipulates 2 forms of homeownership:
(1) Invest in project-based housing construction in Vietnam as prescribed in this Law and corresponding regulations of law;
(2) Buy, rent and purchase, receive, or inherit commercial housing including apartments and separate houses in the project for housing construction, except for areas under management relating to national defense and security as prescribed in regulations of the Government.
4. Regarding the homeownership duration, it is specified in Clause 3, Article 7 of Decree No. 99/2015 / ND-CP:
“Foreign individuals who are allowed to enter Vietnam may own housing for up to 50 years from the date of issue of the Certificate. When the house ownership period written on the Certificate expires, if the owner wishes to have this period extended, the State shall consider granting an extension according to Article 77 of this Decree.”
5. Permissible quantity of houses owned by foreign individuals are specified at Article 76 Decree 99/2015/NĐ-CP:
(1) Foreign entities may own up to 30% of the total number of apartments of an apartment building. In an area whose population is equivalent to that of award, if there is more than one apartment buildings for sale or lease-purchase, foreign entities may own up to 30% of the number of apartments of each apartment building, and up to 30% of the total number of apartments of all these apartment buildings.
(2) In an area whose population is equivalent to that of award, if there is a commercial housing construction project for sale or lease-purchase, the quantity of detached houses that may be owned by foreign entities is specified below:
- Where the quantity of detached houses of a project is fewer than 2,500, foreign entities may own up to 10% of the houses of such project;
- Where there is only one project whose quantity of detached houses is equivalent to 2,500 houses, foreign entities may own up to 250 houses of them;
Where there are two or more projects where the total quantity of detached houses does not exceed 2,500 houses, foreign entities may own up to 10% of the houses of each project.
These are all legal opinions FDVN advises for you, the FDVN hopes these legal opinions can answer your questions.
Ha Thi Hien
FDVN Law Firm
CONTACT US
Lawyers in Da Nang:
99 Nguyen Huu Tho, Quan Hai Chau, Da Nang city
Lawyers in Hue:
336 Phan Chu Trinh, Hue City, Thua Thien Hue
Lawyers in Phu Quoc:
65 Hung Vuong, Duong Dong town, Phu Quoc island district
Lawyers in Quang Ngai:
359 Nguyen Du, Quang Ngai City, Quang Ngai Province.
Lawyers in Ha Noi
45C Tran Quoc Toan, Tran Hung Dạo, Hoang Kiem, Ha Noi
Website: www.fdvn.vn www.fdvnlawfirm.vn www.diendanngheluat.vn www.tuvanphapluatdanang.com
Email: fdvnlawfirm@gmail.com luatsulecao@gmail.com
Phone: 0935 643 666 – 0906 499 446
Fanpage LUẬT SƯ FDVN: https://www.facebook.com/fdvnlawfirm/
Legal Service For Expat: https://www.facebook.com/fdvnlawfirmvietnam/
TỦ SÁCH NGHỀ LUẬT: https://www.facebook.com/SayMeNgheLuat/
DIỄN ĐÀN NGHỀ LUẬT: https://www.facebook.com/groups/saymengheluat/
Other Articles
- LEGAL RESEARCH: HOW TO FIND AND UNDERSTAND THE LAW BY ATTORNEYS STEPHEN ELIAS AND SUSAN LEVINKIND (EDITED BY RICHARD STIM)
- DAMAGES FOR BREACH OF CONTRACT: COMPENSATION, RESTITUTION, AND VINDICATION BY DAVID PEARCE AND ROGER HALSON
- CONTRACT LAW BY MINDY CHEN-WISHART
- A HISTORY OF CONTRACT AT COMMON LAW BY S.J.STOLJAR
- HƯỚNG DẪN CÁCH TÍNH ƯU ĐÃI TRONG LỰA CHỌN NHÀ ĐẦU TƯ THEO NGHỊ ĐỊNH 243/2025//NĐ-CP QUY ĐỊNH CHI TIẾT MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT ĐẦU TƯ THEO PHƯƠNG THỨC ĐỐI TÁC CÔNG TƯ
- NĂM 2026, LÀM KHAI SINH CHẬM CÓ BỊ PHẠT TIỀN KHÔNG? / IN 2026, IS A DELAY IN BIRTH REGISTRATION FINED?
- QUY ĐỊNH XỬ PHẠT VI PHẠM HÀNH CHÍNH ĐỐI VỚI TRƯỜNG HỢP DOANH NGHIỆP KINH DOANH DỊCH VỤ LỮ HÀNH CÓ KHÁCH DU LỊCH TRỐN Ở LẠI NƯỚC NGOÀI HOẶC TRỐN Ở LẠI VIỆT NAM TRÁI PHÁP LUẬT TỪ NGÀY 15/02/2026
- CHẾ ĐỘ TÀI SẢN CỦA VỢ CHỒNG THEO THỎA THUẬN TRONG HÔN NHÂN CÓ YẾU TỐ NƯỚC NGOÀI / AGREEMENT ON MATRIMONIAL PROPERTY REGIME IN MARRIAGES INVOLVING FOREIGN ELEMENTS
- LEGAL ENGLISH FOR LAW STUDENT BY TIRA NUR FITRIA S.PD., M.PD.
- AN INTRODUCTION TO LAW BY PHIL HARRIS
- NGHỊ ĐỊNH 212/2026/NĐ-CP QUY ĐỊNH VỀ ĐIỀU KIỆN NĂNG LỰC HOẠT ĐỘNG XÂY DỰNG, HỆ THỐNG THÔNG TIN, CƠ SỞ DỮ LIỆU QUỐC GIA VỀ HOẠT ĐỘNG XÂY DỰNG CÓ HIỆU LỰC TỪ NGÀY 01/07/2026
- BASIC LEGAL ENGLISH BY LE THI NGA (UNIVERSITY OF LAW - HUE UNIVERSITY)
- MODERN LEGAL ENGLISH: A HANDBOOK FOR LAW STUDENTS BY SK BOSE (ADVOCATE & PROFESSOR-LAW)
- TỔNG HỢP 10 MẪU HỢP ĐỒNG NHƯỢNG QUYỀN QUỐC TẾ / COLLECTION OF 10 INTERNATIONAL FRANCHISE AGREEMENT TEMPLATES
- NGHỊ QUYẾT 12/2026/NQ-HĐND NGÀY 02 THÁNG 06 NĂM 2026 CỦA HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN THÀNH PHỐ HÀ NỘI VỀ VIỆC CẮT GIẢM THỦ TỤC HÀNH CHÍNH LĨNH VỰC ĐĂNG KÝ DOANH NGHIỆP TRÊN ĐỊA BÀN THÀNH PHỐ HÀ NỘI
- TỔNG HỢP 08 BẢN ÁN CỦA CÁC TOÀ ÁN VƯƠNG QUỐC ANH VỀ TRANH CHẤP GIỮA CÁC CỔ ĐÔNG CÔNG TY / COLLECTION OF 08 JUDGMENTS OF THE COURTS OF THE UNITED KINGDOM CORCERNING BETWEEN SHAREHOLDERS



