Currently, there are a number of websites insulting the political regime of the Party and the state. These links are watched and shared a lot on the Facebook page. This behavior greatly affects national solidarity and negatively affects citizens' psychology. I want to ask the lawyer how will these people be punished? Thank you!
FDVN’s Opinion:
[1] Administrative sanctions
Posting information against the Party and the State affects the national solidarity on websites. If these acts are not yet eligible for a criminal prosecution, it will be administratively handled according to the provisions of Point a, Clause 4, Article 64 of Decree No. 174/2013 / ND-CP on violations of regulations on websites and news websites:
4. A fine ranging from VND 30,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for any of the following violations:
a) Propagating information against the Socialist Republic of Vietnam; sabotaging the bloc of great national unity at a degree of severity which is still not liable to criminal prosecutions;
b) Propagating information with the aims of inciting war of aggression, causing hatred between ethnic groups or people of countries, inciting violence or propagating reactionary thought at a degree of severity which is still not liable to criminal prosecutions;
c) Distorting history, denying the revolutionary achievements, or offending the nation, people, or national heroes at a degree of severity which is still not liable to criminal prosecutions.
Additionally, the offender also be Confiscated the exhibits and instrumentalities of administrative violations and suspended the license for 01 - 03 months pursuant to Clause 5 Article 64 in this Decree.
[2]. Criminal handling
People who commit spreading information against the state may also be prosecuted for criminal liability according to the provisions of Article 117 of the Penal Code 2015 of making, possessing, spreading information, materials, items for the purpose of opposing the State of Socialist Republic of Vietnam;
“1. Any person who, for the purpose of opposing the State of Socialist Republic of Vietnam, commits any of the following acts shall face a penalty of 05 - 12 years' imprisonment:
a) Making, possessing, spreading information, materials, items that contain distorted information about the people's government;
b) Making, possessing, spreading information, materials, items that contain fabricated information to cause dismay among the people;
c) Making, possessing, spreading information, materials, items to cause psychological warfare.
2. An extremely serious case of this offense carries a penalty of 10 - 20 years' imprisonment.
3. Any person who makes preparation for the commission of this criminal offense shall face a penalty of 01 - 05 years' imprisonment.
According to the above provisions, those who spreading information by sharing through websites, creating fake information, insulting the people's government must carry the penalty of from 5 - 20 years’ imprisonment. In case of preparing for a criminal, this act will be fined from 01 years to 05 years.
FDVN Law Firm
CONTACT US
Lawyers in Da Nang:
99 Nguyen Huu Tho, Quan Hai Chau, Da Nang city
Lawyers in Hue:
336 Phan Chu Trinh, Hue City, Thua Thien Hue
Lawyers in Phu Quoc:
65 Hung Vuong, Duong Dong town, Phu Quoc island district
Lawyers in Quang Ngai:
359 Nguyen Du, Quang Ngai City, Quang Ngai Province.
Lawyers in Ha Noi
Room 501, 5th Floor, No. 11, Lane No. 183, Dang Tien Dong Street, Dong Da District, Ha Noi
Website: www.fdvn.vn www.fdvnlawfirm.vn www.diendanngheluat.vn www.tuvanphapluatdanang.com
Email: fdvnlawfirm@gmail.com luatsulecao@gmail.com
Phone: 0935 643 666 – 0906 499 446
Fanpage LUẬT SƯ FDVN: https://www.facebook.com/fdvnlawfirm/
Legal Service For Expat: https://www.facebook.com/fdvnlawfirmvietnam/
TỦ SÁCH NGHỀ LUẬT: https://www.facebook.com/SayMeNgheLuat/
DIỄN ĐÀN NGHỀ LUẬT: https://www.facebook.com/groups/saymengheluat/
Other Articles
- LEARNING ENGLISH WITH FDVN LAWFIRM: BÀI TẬP NGỮ PHÁP TIẾNG ANH IELTS CƠ BẢN
- THÔNG TƯ SỐ 38/2026/TT-BTC CỦA BỘ TÀI CHÍNH: QUY ĐỊNH MẪU VĂN BẢN, BÁO CÁO VỀ ĐẦU TƯ RA NƯỚC NGOÀI CÓ HIỆU LỰC TỪ NGÀY 15/04/2026
- CẤU TRÚC IN CASE
- HỢP ĐỒNG CHUYỂN NHƯỢNG QUYỀN SỬ DỤNG ĐẤT VÔ HIỆU DO NHẦM LẪN, GIẢ TẠO TRONG GIAO DỊCH DÂN SỰ: TỒN TẠI VÀ KIẾN NGHỊ HOÀN THIỆN
- CÓ THỂ SỬ DỤNG BITCOIN LÀM PHƯƠNG TIỆN THANH TOÁN TẠI VIỆT NAM HAY KHÔNG? / CAN BITCOIN BE USED AS A MEANS OF PAYMENT IN VIETNAM?
- INFOGRAPHIC 08 TRƯỜNG HỢP ĐƯỢC TẠM HOÃN GỌI NHẬP NGŨ / INFOGRAPHIC 08 CASES POSTPONEMENT FROM CONSCRIPTION
- BÀI HỌC TIẾNG ANH PHÁP LÝ: ARRANGE
- NGHỊ QUYẾT 15/2026/NQ-CP VỀ VIỆC TẠM NGƯNG HIỆU LỰC NGHỊ ĐỊNH SỐ 46/2026/NĐ-CP NGÀY 26/01/2026 VÀ NGHỊ QUYẾT SỐ 66.13/2026/NQ-CP NGÀY 27/01/2026 CỦA CHÍNH PHỦ
- NGHỊ ĐỊNH 103/2026/NĐ-CP QUY ĐỊNH VỀ ĐẦU TƯ RA NƯỚC NGOÀI CÓ HIỆU LỰC TỪ NGÀY 03/04/2026
- PHÂN BIỆT GET SOMETHING DONE VÀ HAVE SOMETHING DONE
- TRƯNG CẦU GIÁM ĐỊNH BỔ SUNG TRONG TỐ TỤNG HÌNH SỰ VIỆT NAM / SUPPLEMENTARY EXPERT EXAMINATION IN VIETNAMESE CRIMINAL PROCEDURE
- BRING ĐI VỚI GIỚI TỪ GÌ?
- CẤU TRÚC IT IS NO USE
- THE ISSUE OF JUDGMENT DEBTORS WITHOUT CONDITIONS FOR ENFORCEMENT AND RECOMMENDATIONS FOR LEGAL IMPROVEMENT / VẤN ĐỀ NGƯỜI PHẢI THI HÀNH ÁN KHÔNG ĐỦ ĐIỀU KIỆN THI HÀNH ÁN VÀ KIẾN NGHỊ HOÀN THIỆN PHÁP LUẬT
- MỘT SỐ VẤN ĐỀ PHÁP LÝ VỀ TÀI SẢN KHI NAM, NỮ SỐNG CHUNG NHƯ VỢ CHỒNG MÀ KHÔNG ĐĂNG KÝ KẾT HÔN / LEGAL ISSUES CONCERNING PROPERTY WHEN A MAN AND A WOMAN COHABIT AS HUSBAND AND WIFE WITHOUT MARRIAGE REGISTRATION
- YÊU CẦU THI HÀNH ÁN ĐỐI VỚI VỤ ÁN HÀNH CHÍNH Ở ĐÂU? / WHERE ARE A REQUEST FOR ENFORCEMENT OF AN ADMINISTRATIVE JUDGMENT FILED?



