
Approved by the Council of Justices of the Supreme People’s Court on December 24, 2025, and published through Decision No. 339a/QD-CA dated December 25, 2025, of the Chief Justice of the Supreme People’s Court.
Source of caselaw:
Appellate Criminal Judgment No. 488/2021/HS-PT dated December 9, 2021, of the Supreme People’s Court in Da Nang regarding case “Theft of property” for the defendant Hong Chun K.
Placement of the caselaw fact:
Paragraph 5, 6, and 7 of part “The Court’s Assessment”.
Overview of the Caselaw fact:
Caselaw scenario:
The owner of property neither supervised nor managed its own assets and did not hand over to anyone for supervision or management. The defendant used deception to provide inaccurate information, causing a person who was not entrusted with the supervision or management of the property to believe that the defendant was a relative of the property owner and to hand over the property to the defendant. The defendant misappropriated this property.
Legal solution:
In this case, the defendant shall be prosecuted the offence “Theft of property”.
Regulations related to the caselaw:
Clause 1 Article 173 of the Criminal Code 2015 (amended and supplemented in 2017, 2024, and 2025).
Keywords of the caselaw:
“Theft of property”; “Property owner neither supervised nor managed the property”; “Use of deception to steal property”.
Link for reading: CASELAW No 75/2025/AL
.jpg)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Other Articles
- TỔNG HỢP 82 ÁN LỆ SONG NGỮ VIỆT - ANH / COLLECTION OF 82 BILINGUAL CASE LAWS
- ÁN LỆ SỐ 82/2025/AL: VỀ XÁC ĐỊNH TÀI SẢN CHUNG CỦA VỢ CHỒNG TRƯỚC KHI ĐĂNG KÝ KẾT HÔN / CASE LAW NO. 82/2025/AL: ON THE DETERMINATION OF MARITAL COMMON PROPERTY PRIOR TO MARRIAGE REGISTRATION
- ÁN LỆ SỐ 81/2025/AL: VỀ XÁC ĐỊNH TRANH CHẤP DÂN SỰ VỀ ĐÒI LẠI TÀI SẢN / CASE LAW NO. 81/2025/AL: ON THE DETERMINATION OF A CIVIL DISPUTE CONCERNING THE RECOVERY OF PROPERTY
- ÁN LỆ SỐ 80/2025/AL: VỀ VIỆC TẶNG CHO VÉ SỐ CỦA VỢ, CHỒNG / CASE LAW NO. 80/2025/AL: ON THE DONATION OF A LOTTERY TICKET BY A SPOUSE
- ÁN LỆ SỐ 79/2025/AL: VỀ CHỦ THỂ GIAO KẾT HỢP ĐỒNG ĐẶT CỌC VÀ HIỆU LỰC CỦA HỢP ĐỒNG ĐẶT CỌC / CASE LAW NO. 79/2025/AL: ON THE CONTRACTING PARTY TO A DEPOSIT CONTRACT AND THE VALIDITY OF A DEPOSIT CONTRACT
- ÁN LỆ SỐ 78/2025/AL: VỀ XÁC ĐỊNH MỤC ĐÍCH GÓP VỐN VÀO CÔNG TY / CASE LAW NO. 78/2025/AL: ON THE DETERMINATION OF THE PURPOSE OF CAPITAL CONTRIBUTION TO A COMPANY
- ÁN LỆ SỐ 77/2025/AL: VỀ VIỆC VI PHẠM NGHĨA VỤ CUNG CẤP THÔNG TIN TÌNH TRẠNG BỆNH HIỂM NGHÈO CỦA BÊN MUA BẢO HIỂM / CASE LAW NO. 77/2025/AL: ON THE VIOLATION OF THE OBLIGATION TO DISCLOSE INFORMATION REGARDING THE INSURED’S CRITICAL ILLNESS CONDITION
- ÁN LỆ SỐ 76/2025/AL: VỀ VIỆC TỊCH THU SUNG VÀO NGÂN SÁCH NHÀ NƯÓC CÔNG CỤ, PHƯƠNG TIỆN DÙNG VÀO VIỆC PHẠM TỘI CHƯA SANG TÊN / CASELAW NO. 76/2025/AL: RE: THE CONFISCATION AND TRANSFER TO THE STATE BUDGET OF INSTRUMENTS AND VEHICLES USED IN THE COMMISSION
- ÁN LỆ SỐ 74/2025/AL: VỀ VIỆC ĐỊNH TỘI DANH “TRỘM CẮP TÀI SẢN” ĐỐI VÓI HÀNH VI CHIẾM ĐOẠT TÀI SẢN CỦA MÌNH ĐANG BỊ CƠ QUAN CÓ THẤM QUYỀN TẠM GIỮ / CASELAW NO. 74/2025/AL: RE: THE OFFENCE “THEFT OF PROPERTY” TO THE ACT OF APPROPRIATING PROPERTY THAT WAS BEI
- ÁN LÊ SỐ 73/2025/AL: VỀ VIỆC ÁP DỤNG TÌNH TIẾT TĂNG NẶNG TRÁCH NHIỆM HÌNH SỰ “CỐ TÌNH THỰC HIỆN TỘI PHẠM ĐẾN CÙNG” / CASELAW NO. 73/2025/AL RE: APPLICATION OF AGGRAVATING FACTORS “DETERMINATION OF COMMITTING THE CRIME TO THE END”
- INFOGRAPHIC CÁC HÀNH VI BỊ NGHIÊM CẤM TRONG KINH DOANH BẤT ĐỘNG SẢN / INFOGRPAHIC PROHIBITED ACTS IN REAL ESTATE BUSINESS
- 6 TRƯỜNG HỢP PHẢI THÔNG BÁO THAY ĐỔI NỘI DUNG ĐĂNG KÝ KINH DOANH / 6 CASES REQUIRING NOTIFICATION OF CHANGING TO BUSINESS REGISTRATION CONTENTS
- KHÔNG CHẤP HÀNH QUY ĐỊNH "CẤM XE MÁY XĂNG" THÌ NGƯỜI THAM GIA GIAO THÔNG CÓ THỂ BỊ XỬ PHẠT NHƯ THẾ NÀO? / WHAT PENALTIES MAY BE IMPOSED FOR VIOLATING THE REGULATIONS OF “BAN ON PETROL-POWERED MOTORCYCLES”?
- ĐIỀU KIỆN NHẬP QUỐC TỊCH VIỆT NAM VÀ GIỮ QUỐC TỊCH NƯỚC NGOÀI TỪ NGÀY 01/07/2025 / CONDITIONS FOR ACQUIRING VIETNAMESE NATIONALITY WHILE RETAINING FOREIGN NATIONALITY FROM 01 JULY 2025
- INFOGRAPHIC 07 HÀNH VI BỊ NGHIÊM CẤM TRONG VIỆC THÀNH LẬP, TỔ CHỨC QUẢN LÝ, TỔ CHỨC LẠI, GIẢI THỂ VÀ HOẠT ĐỘNG CÓ LIÊN QUAN CỦA DOANH NGHIỆP / INFOGRAPHIC 7 PROHIBITED ACTIONS IN THE ESTABLISHMENT, ORGANIZATIONAL MANAGEMENT, RESTRUCTURING, DISSOLUTION AND
- KHÔNG CHẤP HÀNH QUY ĐỊNH "CẤM XE MÁY XĂNG" THÌ NGƯỜI THAM GIA GIAO THÔNG CÓ THỂ BỊ XỬ PHẠT NHƯ THẾ NÀO? / WHAT PENALTIES MAY BE IMPOSED FOR VIOLATING THE REGUALTIONS OF “BAN ON PETROL-POWERED MOTORCYCLES”?



