Based on the needs of my company and the employee, my company wants to hire some over 60-year-old employees who have a lot of experience in managing the employment. I would like to know if my company is allowed to hire such employees and how the insurance regime is in this case.
FDVN’s opinions:
Thank you for concerning and trusting in FDVN’s legal services. We have studied the law provisions to provide you with our advice. Please kindly see the answer below:
[1]. Age of retirement:
It is stipulated in Clause 1 and 3, Article 187 of Labor Code 2012 on the age of retirement that:
“1. An employee who meets the conditions on the period of payment of social insurance stipulated by the law on social insurance is entitled to a pension when reaching full 60 years of age, for males, or full 55 years of age, for females.
…
3. An employee who has high professional and technical qualifications or who performs management work and some other special cases may retire at an age not over 5 years older than the age specified in Clause 1 of this Article.”
Accordingly, female employee’s age of retirement is 55 years old and male employee’s one is 60 years old. In some particular cases, an employee may work for 5 years more if he/she works as a manager. Moreover, in some other special cases, the employee may retire at an age not over 55 for females and 65 for males.
[2]. Insurance regime for elderly employees:
According to Clause 9 Article 123 of the Law on Social Insurance 2014: “Persons on pension, social insurance allowance or monthly allowance who are working undersigned labor contracts shall not be covered by compulsory social insurance.”
According to Clause 3, Article 186 of Labor Code 2012: “For an employee who is not covered by compulsory social insurance, compulsory health insurance, and unemployment insurance, the employer shall simultaneously pay to the employee a wage and an amount which is equivalent to the level of contribution to compulsory social insurance, compulsory health insurance, and unemployment insurance, and annual leave payments in accordance with regulations.”
In case the employee does not meet the conditions for retirement, your company shall continue to pay for the compulsory insurance if he/she is subject to compulsorily participating in compulsory social insurance. In case the employee has participated in social insurance and is currently receiving a pension, your company does not have to pay social insurance. However, in addition to the monthly salary, the employer must pay an amount equivalent to the compulsory social insurance, health insurance, unemployment insurance and annual leave as prescribed.
That is the advice of FDVN to your request, based on the study of legal regulations. Hopefully FDVN's advice will be useful to you.
Legal expert: Ngo Thi My Tram
FDVN Law Firm
CONTACT US
Lawyers in Da Nang:
99 Nguyen Huu Tho, Quan Hai Chau, Da Nang city
Lawyers in Hue:
336 Phan Chu Trinh, Hue City, Thua Thien Hue
Lawyers in Phu Quoc:
65 Hung Vuong, Duong Dong town, Phu Quoc island district
Lawyers in Quang Ngai:
359 Nguyen Du, Quang Ngai City, Quang Ngai Province.
Website: www.fdvn.vn www.tuvanphapluatdanang.com
Email: fdvnlawfirm@gmail.com luatsulecao@gmail.com
Phone: 0935 643 666 - 0906 499 446
Fanpage: https://www.facebook.com/fdvnlawfirm/
Other Articles
- CẤU TRÚC BỊ ĐỘNG
- ĐỘNG TỪ (VERBS) TRONG TIẾNG ANH
- THÀNH NGỮ TIẾNG ANH PHÁP LÝ THÔNG DỤNG
- TỪ VỰNG IELTS WRITING PART 2: COHABITATION
- CORNELL NOTES FOR LEGAL VOCABS AND PHRASES: STRIKE/CORNELL VỀ CỤM TỪ VÀ TỪ VỰNG PHÁP LÝ: CUỘC ĐÌNH CÔNG
- THỦ TỤC BẢO LÃNH XIN CÔNG VĂN NHẬP CẢNH CHO NGƯỜI NƯỚC NGOÀI LÀM VIỆC TẠI VIỆT NAM/PROCEDURES FOR SPONSORING FOREIGNERS TO APPLY FOR AN ENTRY APPROVAL LETTER TO WORK IN VIETNAM
- TỪ VỰNG IELTS WRITING PART 2 - WORK
- CORNELL NOTES FOR LEGAL VOCABS AND PHRASES: CIVIL SOCIETY/CORNELL VỀ CỤM TỪ VÀ TỪ VỰNG PHÁP LÝ: XÃ HỘI DÂN SỰ
- ĐIỀU KIỆN MỞ TRƯỜNG TƯ THỤC CÓ VỐN ĐẦU TƯ NƯỚC NGOÀI TẠI VIỆT NAM/CONDITIONS FOR ESTABLISHING PRIVATE SCHOOL WITH FOREIGN CAPITAL IN VIET NAM
- NÂNG CAO HIỆU QUẢ ÁP DỤNG CÁC QUY ĐỊNH VỀ ÁP DỤNG BIỆN PHÁP KHẨN CẤP TẠM THỜI TRONG TỐ TỤNG TRỌNG TÀI/ENHANCING THE EFFECTIVENESS OF APPLYING REGULATIONS ON PROVISIONAL EMERGENCY MEASURE IN ARBITRAL PROCEEDINGS
- QUY ĐỊNH VỀ MỨC LƯƠNG TÍNH TRỢ CẤP THÔI VIỆC/REGULATIONS ON THE SALARY BASIS FOR CALCULATING SEVERANCE ALLOWANCE
- QUY ĐỊNH VỀ HƯỞNG CHẾ ĐỘ THAI SẢN ĐỐI VỚI NGƯỜI CHỒNG KHI CÓ VỢ SINH CON/REGULATIONS ON MATERNITY BENEFITS FOR HUSBANDS WHEN THEIR WIFE GIVES BIRTH
- LỊCH PHÁP LÝ 2025/LEGAL CALENDAR 2025
- QUY ĐỊNH VỀ VIỆC TÁCH THỬA ĐẤT Ở THÀNH PHỐ HUẾ/REGULATIONS ON PARCEL SUBDIVISION IN HUE CITY
- VIỆC HỎI VỀ NGUYỆN VỌNG CỦA CÁC CON ĐƯỢC Ở CÙNG BỐ HOẶC MẸ SAU KHI BỐ MẸ LY HÔN CÓ PHẢI LÀ THỦ TỤC BẮT BUỘC CỦA TÒA HAY KHÔNG?/IS IT REQUIRED OF THE COURT TO ASK IF THE CHILDREN WOULD PREFER TO LIVE WITH THEIR MOTHER OR FATHER FOLLOWING A DIVORCE?
- CÓ ĐƯỢC MIỄN TRÁCH NHIỆM HÌNH SỰ KHI CÓ ĐƠN XIN MIỄN CỦA BỊ HẠI?/IS CRIMINAL LIABILITY EXEMPTED UPON THE VICTIM'S REQUEST FOR NOT PROSECUTING?