TỪ VỰNG IELTS WRITING PART 2: COHABITATION

TỪ VỰNG IELTS WRITING PART 2: COHABITATION
Posted date: 11/01/2025

VOCABULARY FOR IELTS WRITING PART 2 - TOPIC: COHABITATION

TỪ VỰNG IELTS WRITING PART 2 - COHABITATION

 

Từ vựng Ielts chủ đề Cohabitation

  1. to fully commit to marriage: cam kết hoàn toàn với hôn nhân

  2. to be socially acceptable: được xã hội chấp nhận

  3. to reduce the risk of divorce: giảm nguy cơ ly hôn

  4. to live together before marriage = to cohabit before marriage: sống thử trước hôn nhân

  5. to move in together: dọn vào sống cùng nhau

  6. to share a place with someone: sống cùng ai đó

  7. to bring up a lot of issues: xảy ra nhiều vấn đề

  8. to put your relationship to the test: thử thách mối quan hệ của bạn

  9. to be on the same page about something: cùng chung suy nghĩ, ý tưởng (không bất đồng với nhau)

  10. to be in a serious romantic relationship: đang ở trong một mối quan hệ lãng mạn nghiêm túc

  11. to build a stronger bond: xây dựng một mối quan hệ bền chặt hơn

  12. your significant other: nửa kia của bạn

  13. a true commitment: 1 sự cam kết thực sự

  14. a greater acceptance of cohabitation: sống thử trước hôn nhân được chấp nhận nhiều hơn

  15. changes in social norms: những thay đổi trong các chuẩn mực xã hội

  16. cohabiting couples: các cặp đôi đang sống thử trước hôn nhân

  17. to establish clear boundaries: thiết lập ranh giới rõ ràng

  18. to take the next step in your relationship: thực hiện bước tiếp theo trong mối quan hệ của bạn

  19. to ruin a relationship: hủy hoại một mối quan hệ

  20. Financial collaboration: Hợp tác tài chính

  21. Shared responsibilities: Trách nhiệm chung

  22. Cohabitation as husband and wife: chung sống như vợ chồng

  23. People of the same direct blood line: những người có cùng dòng máu trực hệ

  24. relatives within three generations: những người có họ trong pham vi ba đời

  25. next of kin include people: người thân thích

Ví dụ chủ đề Cohabitation 

- It’s completely normal to have some awkward or challenging moments before you get the hang of cohabitation.

Việc gặp phải một số khoảnh khắc khó xử hoặc khó khăn trước khi bạn bắt đầu chung sống với nhau là điều hết sức bình thường.

- One of the risks of moving in together before marriage is the potential loss of relationships with those close to you who disapprove of your choice.

Một trong những rủi ro khi dọn đến sống chung trước hôn nhân là khả năng mất đi mối quan hệ với những người thân thiết người mà không đồng ý với lựa chọn của bạn.

- Some people used to think living together before marriage would ruin a relationship, but it’s unclear if that’s really the case today.

Một số người từng nghĩ sống chung trước hôn nhân sẽ hủy hoại một mối quan hệ, nhưng việc đó có đúng hay không thì chúng ta chưa rõ nữa.

- Not everyone who cohabits plans to marry, but many do, and those who do sometimes use it as a “trial” period before they fully commit to marriage.

Không phải tất cả những người sống thử đều có kế hoạch kết hôn, nhưng nhiều người thì có, và những người đó đôi khi xem việc sống thử như một giai đoạn “thử nghiệm” trước khi họ hoàn toàn cam kết với việc kết hôn.

- The Vietnamese law prohibits a married person from marrying or cohabiting as husband and wife with another person, or an unmarried person from marrying or cohabiting as husband and wife with a married person.

Pháp luật Việt Nam cấm người đang có vợ, có chồng mà kết hôn hoặc chung sống như vợ chồng với người khác hoặc chưa có vợ, chưa có chồng mà kết hôn hoặc chung sống như vợ chồng với người đang có chồng, có vợ

- Marriage or cohabitation as husband and wife between people of the same direct bloodline, relatives within three generations, adoptive parent and adopted child, former adoptive parent and adopted child, father-in-law and daughter-in-law, mother-in-law and son-in-law, or stepparent and stepchild is not recognized by law.

Việc kết hôn hoặc chung sống như vợ chồng giữa những người cùng dòng máu trực hệ, những người có họ trong phạm vi ba đời, cha nuôi và con nuôi, cha nuôi cũ và con nuôi, cha chồng và con dâu, mẹ vợ và con rể, cha dượng và con riêng không được pháp luật công nhận.

Link download: https://drive.google.com/file/d/12ixdV4XVVc7c6DVHPHKaCgUCwq4scqUx/view?usp=drive_link

=========================================================================

Lawyers in Da Nang:

2nd Floor, Thu Dung Plaza Building, No. 87 Nguyen Van Linh, Nam Duong Ward, Hai Chau District, Da Nang City

Lawyers in Hue:

366 Phan Chu Trinh, Hue City, Thua Thien Hue

Lawyers in Ho Chi Minh City:

Room 801, 8th Floor, Bluesea Building, No. 205B Hoang Hoa Tham, Ward 6, Binh Thanh District, Ho Chi Minh City

Lawyers in Hanoi:

2nd floor, 68 Duong Dinh Nghe Street, Yen Hoa Ward, Cau Giay District, Ha Noi

Lawyers in Nghe An:

National Highway 1A, Block 11, Quynh Xuan Ward, Hoang Mai Town, Nghe An Province

2nd floor, Cua Tien Pho Building, Ho Huu Nhan, Vinh Tan, Vinh City, Nghe An Province

Lawyers in Gia Lai:

No 61 Pham Van Dong, Pleiku City, Gia Lai Province

Website: www.fdvn.vn    www.fdvnlawfirm.vn  www.diendanngheluat.vn  www.tuvanphapluatdanang.com

Email: fdvnlawfirm@gmail.com    luatsulecao@gmail.com

Phone: 0906 499 446

Fanpage LUẬT SƯ FDVN: https://www.facebook.com/fdvnlawfirm/

Legal Service For Expat:  https://www.facebook.com/fdvnlawfirmvietnam/

TỦ SÁCH NGHỀ LUẬT: https://www.facebook.com/SayMeNgheLuat/

DIỄN ĐÀN NGHỀ LUẬT: https://www.facebook.com/groups/saymengheluat/

Youtube: https://www.youtube.com/c/luatsufdvn

Telegram: https://t.me/luatsufdvn

Group “Legal forum for foreigners in Vietnam”: https://www.facebook.com/groups/legalforeignersinvietnam

 

 
 
 

Other Articles

Hotline tư vấn: 0772096999
Zalo