Legal situation:
My company intends to provide food items for foreign enterprises that are not based in Vietnam but taking delivery in Vietnam. Foreign partners will pay debts in currencies through my company’s account. Thus, in the case of my company signing contracts and distributing food items to these foreign enterprises, and the delivery is conducted in the form of delivery for foreign yachts anchored at Vietnamese ports, is it considered as a form of export? Sincerely thank you.
Answer:
Pursuant to Clause 1 Article 28 of Commerical Law 2005, the export is defined as follows: “export of goods means the bringing of goods out of the territory of the Socialist Republic of Vietnam or into special zones in the Vietnamese territory, which are regarded as exclusive customs zones according to the provisions of law.”
According to Clause 1, Article 86 of Circular No. 38/2015/TT-BTC:
“1. Indirect exports include:
- Processed products: hired/borrowed machinery and equipment; excess materials; waster, rejects under processing contracts prescribed in Clause 3 Article 32 of Decree No. 187/2013/ND-CP;
- Goods traded between an inland enterprise and an EPE or an enterprise in a free trade zone;
- Goods traded between a Vietnamese company and a foreign entity without a representative in Vietnam and are requested to be delivered to another enterprise in Vietnam by the foreign entity.”
According to the information you provided, and compared to the above provisions, your Company is a Vietnamese Company doing business with foreign organizations without having a commercial presence in Vietnam. In particular, Your Company is appointed by these foreign organizations to deliver goods to another merchant’s yacht docked in Vietnam. Therefore, the business activity between your company and foreign enterprises is considered an export activity, specifically an on-spot export.
Above is FDVN LAW FIRM’s opinion for your consulting requests based on studying the relevant legal provisions. Hopefully, FDVN’s advice would be helpful to you.
Bùi Trần Thùy Vy – FDVN Law Firm
CONTACT US:
Lawyers in Da Nang:
99 Nguyen Huu Tho, Quan Hai Chau, Da Nang city
Lawyers in Hue:
56A Dien Bien Phu, Hue City, Thua Thien Hue
Lawyers in Ho Chi Minh City:
No. 122 Dinh Bo Linh Street, Binh Thanh District, Ho Chi Minh City
Lawyers in Ha Noi:
Room 501, 5th Floor, No. 11, Lane No. 183, Dang Tien Dong Street, Dong Da District, Ha Noi
Lawyers in Nghe An:
No. 19 V.I Lenin street, Vinh City, Nghe An Province
Website: www.fdvn.vn www.fdvnlawfirm.vn www.diendanngheluat.vn www.tuvanphapluatdanang.com
Email: fdvnlawfirm@gmail.com luatsulecao@gmail.com
Phone: 0935 643 666 – 0906 499 446
Fanpage LUẬT SƯ FDVN: https://www.facebook.com/fdvnlawfirm/
Legal Service For Expat: https://www.facebook.com/fdvnlawfirmvietnam/
TỦ SÁCH NGHỀ LUẬT: https://www.facebook.com/SayMeNgheLuat/
DIỄN ĐÀN NGHỀ LUẬT: https://www.facebook.com/groups/saymengheluat/
Youtube: https://www.youtube.com/c/luatsufdvn
Telegram: https://t.me/luatsufdvn
Group “Legal forum for foreigners in Vietnam”: https://www.facebook.com/groups/legalforeignersinvietnam
Other Articles
- CORNELL NOTES FOR LEGAL VOCABS AND PHRASES: PUNITIVE DAMAGES / CORNELL VỀ CỤM TỪ VÀ TỪ VỰNG PHÁP LÝ: BỒI THƯỜNG TRỪNG PHẠT
- INFOGRAPHIC TAX DEBT THRESHOLDS & DELINQUENCY PERIOD SUBJECT TO EXIT BAN FROM FEBRUARY 28TH, 2025 / INFOGRAPHIC NGƯỠNG NỢ THUẾ & THỜI GIAN CHẬM NỘP BỊ ÁP DỤNG LỆNH CẤM XUẤT CẢNH TỪ NGÀY 28/02/2025
- CORNELL NOTES FOR LEGAL VOCABS AND PHRASES: THE MARKET / CORNELL VỀ CỤM TỪ VÀ TỪ VỰNG PHÁP LÝ: THỊ TRƯỜNG
- INFOGRAPHIC 08 QUYỀN LỢI CỦA NGƯỜI LAO ĐỘNG NỮ NUÔI CON DƯỚI 12 THÁNG TUỔI / INFOGRAPHIC 08 INTERESTS OF EMPLOYEE RAISING A CHILD UNDER 12 MONTHS OF AGE
- CÂU ĐỀ NGHỊ (SUGGESTIONS)
- ĐẠI TỪ QUAN HỆ TRONG TIẾNG ANH / RELATIVE PRONOUNS IN ENGLISH
- CORNELL NOTES FOR LEGAL VOCABS AND PHRASES: IMPRISONMENT / CORNELL VỀ CỤM TỪ VÀ TỪ VỰNG PHÁP LÝ: GIAM GIỮ
- INFOGRAPHIC CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA BỘ TƯ PHÁP / INFOGRAPHIC ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF MINISTRY OF JUSTICE
- QUY ĐỊNH VỀ MỨC XỬ PHẠT ĐỐI VỚI CÁ NHÂN TỔ CHỨC DẠY THÊM NHƯNG KHÔNG ĐĂNG KÝ KINH DOANH / REGULATIONS ON FINE RANGES IMPOSED FOR INDIVIDUALS PROVIDING EXTRA CLASSES WITHOUT BUSINESS REGISTRATION
- QUY ĐỊNH VỀ CHỨNG THỰC CHỮ KÝ TRÊN CÁC VĂN BẢN GỬI CHO TOÀ ÁN ĐỐI VỚI CÁ NHÂN VIỆT NAM ĐANG CƯ TRÚ Ở NƯỚC NGOÀI / REGULATIONS ON AUTHENTICATION OF SIGNATURE ON DOCUMENTS SUBMITTED TO THE COURT BY VIETNAMESE CITIZENS RESIDING ABROAD
- CORNELL NOTES FOR LEGAL VOCABS AND PHRASES: GOVERNMENT / CORNELL VỀ CỤM TỪ VÀ TỪ VỰNG PHÁP LÝ: CHÍNH PHỦ
- ĐIỀU KIỆN ĐỂ NHÀ ĐẦU TƯ NƯỚC NGOÀI MỞ PHÒNG KHÁM ĐA KHOA TẠI VIỆT NAM / CONDITIONS FOR FOREIGN INVESTORS TO ESTABLISH A POLYCLINICS IN VIETNAM
- KHÔNG CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN GÓP VỐN CHO THÀNH VIÊN CÓ BỊ XỬ PHẠT? / IS THERE ANY PENALTY FOR FAILING TO ISSUE A CAPITAL CONTRIBUTION CERTIFICATE TO A MEMBER?
- MỘT SỐ VẤN ĐỀ PHÁP LUẬT LIÊN QUAN ĐẾN THỎA THUẬN TRỌNG TÀI KHÔNG RÕ RÀNG / LEGAL MATTERS RELATED TO AMBIGUOUS ARBITRATION AGREEMENTS
- CÁC LOẠI MỆNH ĐỀ TRONG TIẾNG ANH / TYPES OF CLAUSES IN ENGLISH
- INFOGRAPHIC THỰC HIỆN TRỢ CẤP HƯU TRÍ XÃ HỘI TỪ NGÀY 01/07/2025 / INFOGRAPHIC SOCIAL RETIREMENT BENEFITS FROM JULY 1ST, 2025