My company does business in accommodation services with 4-star hotels ranked by the state management agency on tourism. My company’s hotels often have foreigners staying and they often need to exchange foreign currency. I want to ask about the conditions to be met if my company wants to do business as a foreign currency exchange agent? Will I be penalized if I exchange currency without registration? Looking forward to hearing from you soon.
FDVN’s Opinions:
Thank you very much for submitting questions to FDVN Law Firm (FDVN). After studying relevant legal regulations, FDVN has some opinions for your consulting request as follows:
First, the conditions for performing foreign currency exchange agency activities:
It is regulated in Decree No. 89/2016/ND-CP on requirements applicable to business entities acting as currency exchange agents or providing foreign currency receipt and payment services that “A business entity is entitled to act as a currency exchange agent only after it is issued with a certification of registration of currency exchange agent by the State bank of Vietnam.”
Accordingly, only after being granted the Certificate of Currency Exchange Agent Registration by the State Bank of Vietnam can your company carry out the foreign currency exchange agent operation. And the conditions for the State Bank of Vietnam to consider and grant a certificate of registration of currency exchange agent are specified in Article 4 of Decree No. 89/2016/ND-CP:
[1]. It has its currency exchange agent located in one or more of the following locations:
a) Tourist accommodation establishments ranked at least 3 stars by a tourism authority;
b) International checkpoints (road, air, water);
c) Prize gaming facilities for foreigners which are licensed as prescribed by law;
d) Ticket offices of the airlines, maritime, foreign travel, and international ticket offices of Vietnam airlines;
e) Tourist areas, shopping malls, and supermarkets where many foreigners visit and go shopping.
[2]. The procedures for foreign exchange operations must be available; methods for ensuring security and safety during the foreign exchange process must be adopted; the notice of exchange rates and the signboard specifying the name of the authorizing credit institution and the name of the foreign exchange agent must be available at the transaction location;
[3]. It is authorized by the credit institution to act as a currency exchange agent.
According to the information provided by you, your company has met condition [1] on the foreign currency exchange location, so it is considered and issued the Certificate by the State Bank of Vietnam. Foreign currency exchange agent registration Your company needs to meet the additional conditions [2], [3] as cited and analyzed above. Besides, one economic organization is only allowed to act as one foreign currency exchange agent for an authorized credit institution.
Second, the provisions on handling foreign currency exchange without permission.
If your company has not been considered and issued the Certificate of Foreign Currency Exchange Agent Registration by the State Bank of Vietnam before you have carried out this activity, depending on the nature and level of the act, you shall be administratively sanctioned or liable to a related criminal liability, specifically:
[1]. Regarding the level of administrative sanctions:
Under the provisions of Article 23 Decree No. 88/2019/ND-CP providing for penalties for administrative violations in the monetary and banking sector, selling and buying foreign currency at an unlicensed currency exchange entity will be fined with a fine range up to 20,000,000 VND
In addition, these acts are also subject to an additional penalty which is “Foreign currency or VND cash shall be confiscated if any of the violations” under the provision of Point a, Clause 9, Article 23 of this Decree.
[2]. About criminal liability:
According to Article 206 of the Criminal Code 2015 is amended and supplemented in 2017 on the crime of violating regulations on banking activities, other activities related to banking activities: “A person who deliberately commits any of the following acts that cause a loss of from VND 100,000,000 to under VND 300,000,000 for another person shall be liable to a fine of from VND 50,000,000 to VND 300,000,000 or face a penalty of 06 - 36 months' imprisonment:
...
i) Illegally trading in gold or foreign currencies;”
Therefore, in order not to have to be sanctioned for administrative violations or possibly criminal liabilities related to foreign exchange trading activities, you need to carry out full procedures to be considered and issued the foreign currency exchange agent registration certificate by the State Bank of Vietnam.
Above is the advisory opinion of FDVN regarding your consultation request on the basis of researching legal provisions. Hopefully, the advice of FDVN will be useful to you.
Nguyen Thi Suong - FDVN Law Firm
CONTACT US:
Lawyers in Da Nang:
99 Nguyen Huu Tho, Quan Hai Chau, Da Nang city
Lawyers in Hue:
336 Phan Chu Trinh, Hue City, Thua Thien Hue
Lawyers in Phu Quoc:
65 Hung Vuong, Duong Dong town, Phu Quoc island district
Lawyers in Quang Ngai:
359 Nguyen Du, Quang Ngai City, Quang Ngai Province.
Lawyers in Ha Noi
Room 501, 5th Floor, No. 11, Lane No. 183, Dang Tien Dong Street, Dong Da District, Ha Noi
Website: www.fdvn.vn www.fdvnlawfirm.vn www.diendanngheluat.vn www.tuvanphapluatdanang.com
Email: fdvnlawfirm@gmail.com luatsulecao@gmail.com
Phone: 0935 643 666 – 0906 499 446
Fanpage LUẬT SƯ FDVN: https://www.facebook.com/fdvnlawfirm/
Legal Service For Expat: https://www.facebook.com/fdvnlawfirmvietnam/
TỦ SÁCH NGHỀ LUẬT: https://www.facebook.com/SayMeNgheLuat/
DIỄN ĐÀN NGHỀ LUẬT: https://www.facebook.com/groups/saymengheluat/
Other Articles
- INFOGRAPHIC ĐIỀU KIỆN CẤP GIẤY PHÉP CUNG CẤP DỊCH VỤ TỔ CHỨC THỊ TRƯỜNG GIAO DỊCH TÀI SẢN MÃ HÓA / INFOGRAPHIC CONDITIONS FOR GRANTING A LICENSE FOR PROVIDING SERVICES OF OPERATING A TRADING VENUE FOR CRYPTO-ASSETS
- INFOGRAPHIC 14 ĐỐI TƯỢNG ĐƯỢC MIỄN HỌC PHÍ TRONG LĨNH VỰC GIÁO DỤC ĐÀO TẠO / INFOGRAPHIC 14 BENEFICIARIES OF TUITION FEE EXEMPTION IN THE FIELD OF EDUCATION AND TRAINING
- INFOGRAPHIC ĐIỀU KIỆN ĐỂ DOANH NGHIỆP, NGÂN HÀNG THƯƠNG MẠI ĐƯỢC CẤP GIẤY PHÉP SẢN XUẤT VÀNG MIẾNG / INFOGRAPHIC CONDITIONS FOR ENTERPRISES AND COMMERCIAL BANKS TO BE GRANTED A LICENSE FOR THE PRODUCTION OF GOLD BARS
- TỪ NGÀY 01/07/2025, NGƯỜI DÂN THỰC HIỆN THỦ TỤC ĐĂNG KÝ ĐẤT ĐAI, TÀI SẢN GẮN LIỀN VỚI ĐẤT LẦN ĐẦU ĐƯỢC LỰA CHỌN NỘP HỒ SƠ ĐẤT ĐAI TRONG CÙNG TỈNH / FROM JULY 1, 2025 INDIVIDUALS CARRYING OUT FIRST TIME REGISTRATION PROCEDURE FOR LAND AND ATTACHED ASSETS M
- KHÁCH HÀNG TRẢ THỪA TIỀN VÀ KHÔNG NHẬN LẠI THÌ CÓ PHẢI LẬP HOÁ ĐƠN GTGT ĐỐI VỚI KHOẢN TIỀN ĐÓ KHÔNG? / IF A CUSTOMER OVERPAYS AND DOES NOT REQUEST A REFUND, IS IT NECESSARY TO ISSUE A VAT INVOICE FOR THE OVERPAID AMOUNT?
- VẤN ĐỀ CẦN LƯU Ý KHI NHÀ THẦU PHỤ LÀ CÔNG TY LIÊN KẾT VỚI NHÀ THẦU / ISSUE TO NOTE WHEN THE SUBCONTRACTOR IS AN AFFILIATED COMPANY OF THE CONTRACTOR
- TỔNG HỢP 10 ĐIỂM MỚI ĐÁNG CHÚ Ý CỦA LUẬT BẢO HIỂM XÃ HỘI NĂM 2024 (CÓ HIỆU LỰC TỪ NGÀY 01/07/2025) / 10 SIGNIFICANT NEW POINTS OF THE LAW ON SOCIAL INSURANCE 2024 (TAKING EFFECT FROM JULY 1ST, 2025)
- HƯỚNG DẪN CÁCH TÍNH THUẾ TNCN TỪ CHUYỂN NHƯỢNG VỐN GÓP TRONG CÔNG TY TRÁCH NHIỆM HỮU HẠN / GUIDELINES FOR CALCULATING PERSONAL INCOME TAX ON CAPITAL CONTRIBUTION TRANSFERS IN LIMITED LIABILITY COMPANIES
- ĐỘ TUỔI VÀ CÁCH TÍNH LƯƠNG HƯU TỪ NGÀY 01/07/2025 / RETIREMENT AGE AND CALCULATION OF PENSION FROM JULY 1ST, 2025
- TRÌNH TỰ THỦ TỤC YÊU CẦU NGƯỜI LAO ĐỘNG BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI / PROCEDURES FOR REQUESTING EMPLOYEE TO COMPENSATE FOR DAMAGES
- TỪ NGÀY 01/07/2025, CÔNG DÂN CÓ PHẢI THỰC HIỆN THỦ TỤC CẬP NHẬT LẠI ĐỊA CHỈ CƯ TRÚ SAU KHI SÁP NHẬP TỈNH VÀ XÃ, PHƯỜNG? / FROM JULY 1, 2025, ARE CITIZENS REQUIRED TO UPDATE THEIR RESIDENTIAL ADDRESS INFORMATION AFTER THE MERGER OF PROVINCES, COMMUNES, AND
- HỢP ĐỒNG THUÊ ĐẤT CÓ CẦN CÔNG CHỨNG CHỨNG THỰC KHÔNG? / IS IT REQUIRED TO NOTARIZE OR CERTIFY A LAND LEASE CONTRACT?
- 10 ĐIỂM MỚI NỔI BẬT CỦA LUẬT THUẾ GIÁ TRỊ GIA TĂNG NĂM 2024 CÓ HIỆU LỰC TỪ NGÀY 01/07/2025 / 10 NOTABLE NEW POINTS IN THE 2024 VALUE-ADDED TAX (VAT) LAW EFFECTIVE FROM 01 JULY 2025
- THỦ TỤC CHẤP THUẬN CHỦ TRƯƠNG ĐẦU TƯ: KHÔNG THỂ BỎ, NHƯNG PHẢI "ĐẠI PHẪU" ĐỂ XÓA BỎ CƠ CHẾ "XIN - CHO" / INVESTMENT POLICY APPROVAL PROCEDURE: INDISPENSABLE, BUT REQUIRING A “MAJOR SURGERY” TO ELIMINATE THE “ASK–GIVE” MECHANISM
- CORNELL NOTES FOR LEGAL VOCABS AND PHRASES: TYPES OF CLAIMS / CORNELL VỀ CỤM TỪ VÀ TỪ VỰNG PHÁP LÝ: CÁC LOẠI YÊU CẦU
- UNCITRAL COMMENTS VIETNAM LAW ON ARBITRATION