I know that Decree 100 just comes into force. It provides a new penalty for riders of other people. I do not understand this rule very well. That means I can only drive my car, isn't it? Hope you can help me clarify this matter. Thank you very much.
FDVN’s opinions:
Thank you for concerning FDVN legal services. Base on your consulting requirements, after studying the legal documents, FDVN Law Firm offers the following opinions:
[1] Provision on “driving traffic of another person”
The Law on Road Traffic 2008 and the latest Decree in the field of traffic do not use the phrase "driving traffic of another person". However, this can be a brief way to describe this provision, but it makes many people misunderstand that driving traffic of another person or lending to someone else will be fined.
In fact, this error prescribed by Clause 4, Article 30 and Point l, Clause 7, Article 30 of Decree 100/2019 / ND-CP administrative penalties for road traffic offences and rail transport offences for "Failure to follow procedures for transferring the vehicle ownership "
Therefore, you can understand that the error "driving traffic of another person" is actually an act of failure to follow procedures for transferring the vehicle ownership when buying, being given, allocated, or inherited traffic.
[2] The cases are sanctioned for the act of failure to follow procedures for transferring the vehicle ownership
Article 80 Decree 100/2019/NĐ-CP provision as follows:
“The violations specified in Point b Clause 4 and Clause 7 Article 30 of this Decree shall be only verified through traffic accident investigations or through vehicle registration.”
Thus, through 2 cases for the competent agency to verify the violation of failure to follow procedures for transferring the vehicle ownership:
- Firstly, through the investigation and settlement of traffic accidents
- Secondly, through the vehicle registration
[3] Penalty for failure to follow procedures for transferring the vehicle ownership
Article 30 Decree 100/2019/ND-CP define as follows:
“4. For owners of mopeds and motorcycles: A fine ranging from VND 400,000 to VND 600,000 shall be imposed upon an individual, from VND 800,000 to VND 1,200,000 upon an organization that commits any of the following violations:
a) Failure to follow procedures for transferring the vehicle ownership when buying, being given, allocated, or inherited a moped or motorcycle;
7. For owners of cars, tractors, heavy-duty vehicles and car-like vehicles: A fine ranging from VND 2,000,000 to VND 4,000,000 shall be imposed upon an individual, from VND 4,000,000 to VND 8,000,000 upon an organization that commits any of the following violations:
l) Failure to follow procedures for transferring the vehicle ownership when buying, being given, allocated, or inherited an automobile, tractor, heavy-duty vehicle or car-like vehicles;”
Therefore, a person failing to follow procedures for transferring the vehicle owners will be fined from 400,000 VND to 600,000 VND, for individuals, from 800,000 VND to 1,200,000 VND for organizations, for motorbikes, motorbikes,…. cars, tractors, special-use motorbikes and some kind of vehicles are similar to cars shall be fined from VND 2,000,000 to VND 4,000,000 for individuals, from VND 4,000,000 to VND 8,000,000 for organizations.
This is FDVN Law firm's opinion for your request basing on studying the relevant legal provisions. Hopefully, our advice will be useful for you.
Legal advisor: Hoang Thuy Quynh
FDVN Law Firm
CONTACT US
Lawyers in Da Nang:
99 Nguyen Huu Tho, Quan Hai Chau, Da Nang city
Lawyers in Ha Noi:
45C Tran Quoc Toan, Tran Hung Dao Ward, Hoan Kiem District, Ha Noi
Lawyers in Hue:
336 Phan Chu Trinh, Hue City, Thua Thien Hue
Lawyers in Phu Quoc:
65 Hung Vuong, Duong Dong town, Phu Quoc island district
Lawyers in Quang Ngai:
359 Nguyen Du, Quang Ngai City, Quang Ngai Province.
Website: www.fdvn.vn www.fdvnlawfirm.vn và www.diendanngheluat.vn
Email: fdvnlawfirm@gmail.com luatsulecao@gmail.com
Phone: 0935 643 666 - 0906 499 446
Other Articles
- CÔNG VĂN SỐ 13629/BTC-DNTN CỦA BỘ TÀI CHÍNH VỀ VIỆC TRẢ LỜI CÁC ĐỀ XUẤT LIÊN QUAN ĐẾN CÁC KHÓ KHĂN, VƯỚNG MẮC DO QUY ĐỊNH PHÁP LUẬT TRONG LĨNH VỰC TÀI CHÍNH, ĐẦU TƯ
- TỔNG HỢP LUẬT GIAO DỊCH ĐIỆN TỬ CỦA MỘT SỐ QUỐC GIA TRÊN THẾ GIỚI / COLLECTION OF LAW ON ELECTRONIC TRANSACTIONS OF SOME COUNTRIES IN THE WORLD
- TỔNG HỢP MỘT SỐ MẪU HỢP ĐỒNG DO CHÍNH PHỦ VƯỚNG QUỐC ANH BAN HÀNH / COLLECTION OF SOME CONTRACT BOILERPLATES ISSUED BY THE UNITED KINGDOM’S GOVERNMENT
- TUYỂN TẬP LUẬT XÂY DỰNG CỦA 10 QUỐC GIA TRÊN THẾ GIỚI / COLLECTION OF CONSTRUCTION LAW OF 10 COUNTRIES IN THE WORLD
- TỔNG HỢP LUẬT HÒA GIẢI CỦA MỘT SỐ QUỐC GIA / COLLECTION OF MEDIATION LAW OF SOME COUNTRIES
- TỔNG HỢP BẢN ÁN CỦA TÒA ÁN VƯƠNG QUỐC ANH VỀ TRANH CHẤP LIÊN QUAN ĐẾN NHÀ Ở, BẤT ĐỘNG SẢN / COLLECTION OF JUDGMENT BY THE UNITED KINGDOM COURTS ON HOUSING AND REAL ESTATE DISPUTES
- TỔNG HỢP 10 MẪU HỢP ĐỒNG TRONG LĨNH VỰC LAO ĐỘNG PHỔ BIẾN TẠI VƯƠNG QUỐC ANH / COLLECTION OF 10 COMMON TYPES OF EMPLOYMENT CONTRACTS IN THE UNITED KINGDOM
- GIẢM VỐN ĐIỀU LỆ TRONG TRƯỜNG HỢP CỔ ĐÔNG GÓP CHƯA ĐỦ VỐN / REDUCTION OF CHARTER CAPITAL IN CASE OF INCOMPLETE CAPITAL CONTRIBUTION BY SHAREHOLDERS
- THỜI HIỆU TRUY CỨU TRÁCH NHIỆM HÌNH SỰ ĐỐI VỚI TỘI GIAO CẤU VỚI TRẺ EM / STATUTE OF LIMITATIONS FOR CRIMINAL PROSECUTION IN THE CRIME OF SEXUAL INTERCOURSE WITH A MINOR
- 12 MẪU HỢP ĐỒNG TIỀN HÔN NHÂN THÔNG DỤNG / 12 TEMPLATES OF COMMON PRENUPTIAL AGREEMENT
- TỔNG HỢP CÁC BÀI BÁO PHÁP LÝ QUỐC TẾ VỀ TÒA ÁN HIẾN PHÁP / COLLECTION OF INTERNATIONAL LEGAL ARTICLES REGARDING THE CONSTITUTIONAL COURTS
- IS IT SUBJECT TO PENALTY FOR AN ACT OF PUSHING A MOTORBIKE IN THE OPPOSITE DIRECTION ON THE SIDEWALK? / DẮT XE MÁY ĐI NGƯỢC CHIỀU TRÊN VỈA HÈ CÓ BỊ PHẠT KHÔNG?
- TUYỂN TẬP LUẬT LIÊN QUAN ĐẾN ĐIỆN ẢNH CỦA MỘT SỐ QUỐC GIA TRÊN THẾ GIỚI / COLLECTION OF LAWS INSTRUMENTS RELATED TO CINEMATOGRAPHY OF SOME COUNTRIES IN THE WORLD
- TỔNG HỢP CÁC BÀI BÁO PHÁP LÝ QUỐC TẾ VỀ PHÁP LUẬT LIÊN QUAN ĐẾN TRÍ TUỆ NHÂN TẠO (AI) / COLLECTION OF INTERNATIONAL LEGAL ARTICLES REGARDING THE LAW ON ARTIFICIAL INTELLIGENCE (AI)
- TỔNG HỢP CÁC BÀI BÁO PHÁP LÝ QUỐC TẾ VỀ HỢP ĐỒNG ĐIỆN TỬ / COLLECTION OF INTERNATIONAL LEGAL ARTICLES REGARDING THE ELECTRONICS CONTRACTS
- THỦ TỤC ĐĂNG KÝ BIẾN ĐỘNG ĐẤT ĐAI THUỘC THẨM QUYỀN CỦA ỦY BAN NHÂN DÂN CẤP TỈNH TỪ NGÀY 01/7/2025 / PROCEDURES FOR LAND USE RIGHT REGISTRATION UNDER THE COMPETENCE OF PROVINCIAL-LEVEL PEOPLE’S COMMITTEES FROM JULY 1, 2025