
Legal situation: In the course of business transactions with customers, our company sometimes receives excess payments transferred to our bank account, which the customers do not request to be refunded. In other cases, we receive certain amounts from customers without any corresponding transaction for goods or services. I would like to ask whether VAT invoices are required to be issued for these amounts, and if so, what VAT rate should be applied? Sincerely thank you!
Answer:
According to Clause 1, Article 4 of Decree No.123/2020/NĐ-CP as amended and supplemented by Decree No. 70/2025/NĐ-CP, the provisions are as follows:
“Article 4. Principles of making, managing, and using invoices and documents"
1. When selling goods or providing services, the seller must issue and send invoices to buyers (including goods/services used for sales promotion, advertising or as samples; goods/services gifted, donated, exchanged or used as salary payment to employees and for internal use (except goods which are internally circulated during production process); goods rented, lent or returned), and in the cases of invoicing prescribed in Article 19 hereof. Each invoice must contain adequate information as prescribed in Article 10 hereof. In case of e-invoices, they must be issued in the standard data format regulated by tax authorities as prescribed in Article 12 hereof.”
Article 2 of Circular No. 219/2013/TT-BTC stipulates the subjects liable to value-added tax (VAT) as follows:
“Article 2. Taxable goods and services
Goods and services subject to VAT (hereinafter referred to as taxable goods and services) are those used for production, trading, and consumption in Vietnam (including those purchased from overseas organizations and individuals), except for the goods and services in Article 4 of this Circular.”
Clause 1, Article 5 of Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013, stipulates the cases not subject to VAT declaration and payment as follows
“Article 5. Cases of exemption declaring and paying VAT
1. An organization or individual receives a monetary compensation (including compensation for land and property on land that is withdrawn by a competent authority), bonus, allowance, or payment for transfer of emission permit, or other revenues.”
Any taxpayer that receives a monetary compensation, bonus, allowance, payment for transfer of emission permits, or other revenues must make a receipt for such revenues. The taxpayer shall make receipts for spending according to the spending purposes.
If compensation is provided in the form of goods/services, the provider of compensation must issue an invoice, declare and pay VAT as if such goods/services are sold; the recipient of compensation shall declare and deduct tax as prescribed.
Any taxpayer that receives money from another entity to provide a service such as repair, warranty, sales promotion, or advertising must declare and pay tax as prescribed.”
Based on the above-mentioned regulations, in cases where a customer returns an excess amount that is not used for the payment of goods or services between the Company and the customer, and such case is not covered under Clause 1, Article 4 of Decree No. 123/2020/NĐ-CP, the Company is not required to issue a VAT invoice but only needs to prepare a collection receipt in accordance with regulations.
According to Hoang Thuy Quynh - FDVN Law Firm

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Other Articles
- HƯỚNG DẪN CÁCH TÍNH TIỀN NỘP BỔ SUNG KHI GIA HẠN DỰ ÁN / GUIDANCE ON THE CALCULATION OF ADDITIONAL PAYMENTS UPON PROJECT EXTENSION
 - HƯỚNG DẪN VỀ ĐỊNH GIÁ ĐẤT THEO PHƯƠNG PHÁP THU NHẬP / GUIDANCE ON LAND VALUATION USING THE INCOME-BASED METHOD
 - QUYẾT ĐỊNH SỐ 36/2025/QĐ-TTg BAN HÀNG HỆ THỐNG NGÀNH KINH TẾ VIỆT NAM
 - NHÌN TỪ DỰ THẢO BẢNG GIÁ ĐẤT 2026 Ở HÀ NỘI: “CHI PHÍ ĐẦU VÀO TĂNG, LÀM SAO GIẢM ĐƯỢC GIÁ NHÀ?” / FROM THE DRAFT OF HANOI’S LAND PRICE TABLE IN 2026: “WITH INPUT COSTS RISING, HOW CAN HOUSING PRICES BE REDUCED?”
 - QUY ĐỊNH PHÁP LUẬT VÀ THỰC TIỄN ÁP DỤNG BIỆN PHÁP PHONG TỎA TÀI SẢN TRONG TỐ TỤNG DÂN SỰ / LEGAL PROVISIONS AND PRACTICAL APPLICATION OF THE MEASURE OF ASSET FREEZING IN CIVIL PROCEEDINGS
 - NHÀ ĐẦU TƯ NƯỚC NGOÀI THỰC HIỆN HOẠT ĐỘNG ĐẦU TƯ GIÁN TIẾP NƯỚC NGOÀI TẠI VIỆT NAM ĐƯỢC MỞ VÀ SỬ DỤNG TÀI KHOẢN ĐẦU TƯ GIÁN TIẾP TỪ NGÀY 16/6/2025 / FOREIGN INVESTORS ENGAGING IN INDIRECT FOREIGN INVESTMENT IN VIETNAM SHALL BE ENTITLED TO OPEN AND UTILISE
 - REFORM OF INHERITANCE REGULATIONS TO ENSURE THE DEVELOPMENT OF THE PRIVATE ECONOMY / CẢI CÁCH CHẾ ĐỊNH THỪA KẾ NHẰM BẢO ĐẢM PHÁT TRIỂN KINH TẾ TƯ NHÂN
 - TỔNG HỢP CÁC MẪU HỢP ĐỒNG THUÊ NHÀ CỦA 11 QUỐC GIA / COLLECTION OF RESIDENTIAL TENANCY AGREEMENT TEMPLATES FROM 11 COUNTRIES
 - CÔNG VĂN SỐ 13629/BTC-DNTN CỦA BỘ TÀI CHÍNH VỀ VIỆC TRẢ LỜI CÁC ĐỀ XUẤT LIÊN QUAN ĐẾN CÁC KHÓ KHĂN, VƯỚNG MẮC DO QUY ĐỊNH PHÁP LUẬT TRONG LĨNH VỰC TÀI CHÍNH, ĐẦU TƯ
 - TỔNG HỢP LUẬT GIAO DỊCH ĐIỆN TỬ CỦA MỘT SỐ QUỐC GIA TRÊN THẾ GIỚI / COLLECTION OF LAW ON ELECTRONIC TRANSACTIONS OF SOME COUNTRIES IN THE WORLD
 - TỔNG HỢP MỘT SỐ MẪU HỢP ĐỒNG DO CHÍNH PHỦ VƯỚNG QUỐC ANH BAN HÀNH / COLLECTION OF SOME CONTRACT BOILERPLATES ISSUED BY THE UNITED KINGDOM’S GOVERNMENT
 - TUYỂN TẬP LUẬT XÂY DỰNG CỦA 10 QUỐC GIA TRÊN THẾ GIỚI / COLLECTION OF CONSTRUCTION LAW OF 10 COUNTRIES IN THE WORLD
 - TỔNG HỢP LUẬT HÒA GIẢI CỦA MỘT SỐ QUỐC GIA / COLLECTION OF MEDIATION LAW OF SOME COUNTRIES
 - TỔNG HỢP BẢN ÁN CỦA TÒA ÁN VƯƠNG QUỐC ANH VỀ TRANH CHẤP LIÊN QUAN ĐẾN NHÀ Ở, BẤT ĐỘNG SẢN / COLLECTION OF JUDGMENT BY THE UNITED KINGDOM COURTS ON HOUSING AND REAL ESTATE DISPUTES
 - TỔNG HỢP 10 MẪU HỢP ĐỒNG TRONG LĨNH VỰC LAO ĐỘNG PHỔ BIẾN TẠI VƯƠNG QUỐC ANH / COLLECTION OF 10 COMMON TYPES OF EMPLOYMENT CONTRACTS IN THE UNITED KINGDOM
 - GIẢM VỐN ĐIỀU LỆ TRONG TRƯỜNG HỢP CỔ ĐÔNG GÓP CHƯA ĐỦ VỐN / REDUCTION OF CHARTER CAPITAL IN CASE OF INCOMPLETE CAPITAL CONTRIBUTION BY SHAREHOLDERS
 
 
    
    


